Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
corrida ----s -f: 30.6.2008 -
corrida ----s -f: 30.6.2008 -
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
c'est aux espagnols euxmêmes de mettre fin à la corrida.
Όμιως ήμουν πάντα εναντίον της ανάμειξης σε αυτό το θέμια.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dans une corrida, certains taureaux refusent de se laisser calmer.
Για το λόγο αυτόν η Επιτροπή δε σκοπεύει να προτείνει παράταση της μεταβατικής περιόδου.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
un traitement similaire s'applique aux taureaux élevés pour la corrida.
Το ίδιο ισχύει για τους ταύρους που εκτρέφονται για ταυρομαχίες.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
c' est aux espagnols eux-mêmes de mettre fin à la corrida.
Θα έπρεπε οι Ισπανοί οι ίδιοι να δώσουν ένα τέλος στις ταυρομαχίες.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
la commission sait-elle qu'il y a, en espagne, quelque 900 éleveurs enregistrés de taureaux de corrida?
Το Βέλγιο υπέβαλε συγκεκριμένα πέντε σχέδια που αφορούν τον στόχο τρία.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
les gravures de goya et de picasso, la musique de bizet et les ouvrages d'hemingway ont contribué à la célébrité de la corrida à l'étranger.
Χεμινγκγουέη έχουν κάνει τις ταυρομαχίες πασίγνωστες έξω από τα σύνορα της Ισπανίας.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la corrida faisait partie de la plupart des fêtes populaires, et le toro de lidia (taureau élevé pour les corridas) est maintenant devenu un élément du paysage espagnol.
Η corrida είναι μια πραγματική λαϊκή γιορτή και o toro de lidia, o ταύρος ειδικής εκτροφής για ταυρομαχίες, είναι πλέον αναπόσπαστο μέρος της ισπανικής παράδοσης.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(11) avant que les expéditions de viandes et produits à base de viande ne puissent commencer, les mesures de mise en oeuvre du régime d'exportation et d'abattage de la descendance devront être examinées par l'office alimentaire et vétérinaire de la commission. si cet examen s'avère satisfaisant, la commission fixera la date à laquelle les expéditions pourront commencer.(12) la décision 98/653/ce contient des dispositions autorisant l'expédition à partir du portugal de taureaux de combat destinés à participer à des corridas dans d'autres États membres. il est nécessaire d'établir une procédure permettant aux taureaux de combat qui n'ont pas participé aux corridas de retourner au portugal. d'autre part, la réglementation concernant le traitement des carcasses des taureaux de combat d'origine portugaise devrait être clarifiée.
(12) Η απόφαση 98/653/ΕΚ περιλαμβάνει διατάξεις που επιτρέπουν την αποστολή ταύρων ταυρομαχίας από την Πορτογαλία για ταυρομαχίες σε άλλα κράτη μέλη. Είναι αναγκαίο να θεσπιστεί μια διαδικασία που να επιτρέπει την επιστροφή των ταύρων ταυρομαχίας στην Πορτογαλία, αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθούν σε ταυρομαχίες. Περαιτέρω, πρέπει να αποσαφηνιστούν οι κανόνες σχετικά με την αντιμετώπιση των σφαγίων ταύρων ταυρομαχίας που προέρχονται από την Πορτογαλία.(13) Προς όφελος της σαφήνειας, η απόφαση 98/653/ΕΚ πρέπει να καταργηθεί.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: