Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
elle ouvrirait la voie à une contestation systématique par la défense, à des fins qui pourraient être dilatoires.
Θα άνοιγε τον δρόμο για μια συστηματική αμφισβήτηση εκ μέρους της υπεράσπισης, η οποία θα εξυπηρετούσε ενδεχομένως σκοπούς παρελκυστικών προσφυγών.
en tout cas, les États membres se livrent à toutes sortes de restrictions et de manœuvres dilatoires dans ce domaine.
Πάντως, στον τομέα αυτό υπάρχουν ακόμα κάθε λογής περικοπές και παρεκκλίσας που προέρχονται από το πεδίο των κρατών μελών.
c'est pourquoi nous devons dialoguer au sujet du bienfondé des propositions et non au sujet de formalités ou de manoeuvres dilatoires.
Αυτές, κυριολεκτικά, μπορούν να γίνουν ο κύριος άξονας της ανάπτυξης.
encourager, afin d'éviter des litiges abusifs à des fins dilatoires, le recours à l'arbitrage;
να ενθαρρυνθεί η προσφυγή στη διαιτησία, προκειμένου να αποφευχθούν καταχρηστικές διαφορές για αναβλητικούς λόγους
cette mesure vise à améliorer l’efficacité et la rapidité du dispositif et à éviter que des recours ne soient formés à des fins exclusivement dilatoires.
Αυτό το μέτρο αποβλέπει να βελτιώσει την αποτελεσματικότητα και την ταχύτητα του συστήματος και να αποτρέψει το ενδεχόμενο προσφυγών που ασκούνται για λόγους αποκλειστικά αναβλητικούς.
le conseil se caractérise par la lenteur, la confusion, les manœuvres dilatoires et la recherche de solutions bon marché et d'un semblant de politique.
Ας βρεθούμε επίσης σε θέση να τηρήσουμε τις δεσμεύσεις μας σ' ό,τι αφορά την αποστολή επαρκών υλικών και ανθρωπίνων μέσων που θα επιτρέψουν τη διαφύλαξη των ζωών που βρίσκονται σε κίνδυνο στη Γιουγκοσλαβία.
il se félicite de l’introduction dans la proposition d’un mécanisme d’approbation automatique de nature à empêcher les manœuvres dilatoires.
Εκφράζει την ικανοποίηση της που προτείνεται μια διαδικασία αυτόματης έγκρισης για την αποφυγή αναβλητικών ενεργειών.
d’une part, la suspension automatique du délai de prescription risque d’être utilisée à des fins dilatoires par l’une des parties21.
Αφενός, η αυτόματη αναστολή της προθεσμίας παραγραφής κινδυνεύει να χρησιμοποιηθεί από το ένα από τα μέρη ως παρελκυστική τακτική21.
les menaces de sanctions sur de nombreux produits européens, l'utilisation de techniques dilatoires, autant de méthodes qui ne sont pas dignes d'un grand pays.
Σε μερικές μέρες ο ΠΟΕ θα αποφανθά σχεπκά με το καθεστώς ασαγωγής μπανανών και, ως εκ τούτου, σχεπκά με τις δυνατότητες επιβολής κυρώσεων για πς χώρες που θεωρούν όπ θίγονται από το εν λόγω καθεστώς.
il me semble que, derrière les manoeuvres dilatoires en cours se dissimulent les intérêts de certains pays d'un côté, et de certaines entreprises de pêche de l'autre.
langer (v). - (it) Κύριε Πρόεδρε, η έκθεση του κ. fraga είναι, κατά τη γνώμη μας, καλή.