Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et nous irons jusqu' au bout.
Και θα φτάσουμε ως το τέλος.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
nous n' irons probablement pas plus loin.
Έτσι δεν μπορούμε να προχωρήσουμε.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
en outre, nous irons encore plus loin.
Εκτός αυτού θα χρειαστεί να προχωρήσουμε πιο πέρα.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
c'est là où nous irons vérifier les priorités.
Ούτε στον κοινοτικό προϋπολογισμό.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nous en restons là, nous n' irons pas plus loin.
Και μένουμε στο σημείο αυτό και ου παρ' έκει.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
et ensuite, nous irons boire, je vous l'assure.
Και στο τέλος θα τσουγκρίσουμε κιόλας, σας το εγγυώμαι!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
et elles lui dirent: non, nous irons avec toi vers ton peuple.
Και ειπον προς αυτην, Ουχι αλλα μετα σου θελομεν επιστρεψει εις τον λαον σου.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mme vassiliou promet de soutenir la campagne menée par jeremy irons contre les déchets plastiques
Η επίτροπος Βασιλείου δηλώνει την υποστήριξή της στην εκστρατεία του jeremy irons κατά των πλαστικών αποβλήτων
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
donc, plus nous irons vers une intégration monétaire, plus les politiques nationales devront être coordonnées.
Τρεις μέρες μετά το λόγο του pieter botha σχετικά με τα απαραίτητα μέτρα για την εξάλειψη του apartheid, έγινε μια νέα συνάντηση των υπουργών εξωτερικών στη lusaka.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
fontaine que et si nous cédons au diktat du conseil, nous irons à rencontre du but recherché.
Θεωρώ το γεγονός απαράδεκτο.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mais puisque nous irons de toute façon en conciliation sur le rapport, autant vaut y maintenir ce projet.
Αυτά δεν είναι απλά νομικά ερωτήματα.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le documentaire, réalisé par la britannique candida brady, retrace le voyage bouleversant de jeremy irons autour du monde.
Με τις σκηνοθετικές οδηγίες της βρετανίδας candida brady, το ντοκιμαντέρ μεταφέρει τον jeremy irons σ’ ένα συγκλονιστικό ταξίδι σε όλο τον κόσμο και του δείχνει πώς τα αυξανόμενα τοξικά πλαστικά απόβλητα μολύνουν τα τοπία και τους ωκεανούς μας και πόσο σοβαρά απειλούν την υγεία παιδιών και ενηλίκων.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
nous irons jusqu'au bout des choses, à savoir jusque devant la cour de justice si et quand cela sera nécessaire.
Την τελική τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής περιέχει το έγγραφο com(87) 544 τελικό της 12 Νοεμβρίου 1987.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nous irons jusqu'au bout de la terre, nous en reviendrons, nous travaillerons du matin jusqu'au soir.
Θα λάβει πλήρη και αδιάλειπτη συνεργασία.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
et quand nous nous en irons, d'autres viendront, nos successeurs, qui seront encore une fois de la même caste.
Και εμείς ανήκουμε σ' αυτούς.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
20.2.91 nach dem socialistischen canossa (nous n'irons pas à canossa, pas même au canossa socialiste).
χρημητοδότηση τους ηπό μιη καταχρηστική διαφήμιση που την πληρώνουν οι ίδιοι οι κατπνηλωτές.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
etant donné que c'est le dernier point de cette partie de l'ordre du jour, j'espère que nous irons jusque là.
Συμφωνούμε λοιπόν, εφόσον εξαιρεθεί αυτή η πρόταση ψηφίσματος.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
disons que puisque nous avons maintenant un volet justice, il sera placé tout en haut de l'ordre du jour de ce domaine et nous irons de l'avant et obtiendrons la libre circulation.
Όσον αφορά την ρήτρα περί μη παλινδρόμησης, θα εντάξω μια τέτοια ρήτρα στην αναθεωρημένη πρόταση.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
irons-nous, en belgique, en france, ou ailleurs dans l'union européenne, solliciter dans nos prisons des délinquants maghrébins pour les soumettre aux expériences?
Αυτό όμως δεν το δέχομαι, όπως απορρίπτω και τα πειράματα με ζώα.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a défaut de prendre en main ces défis, nous irons inéluctablement vers un approfondissement des clivages sociaux, de la ségrégation socio-culturelle et de l'exclusion, et donc en définitive vers la propagation de conflits et de violences inter-ethniques.2
Αν αποτύχουμε να χειριστούμε σωστά αυτές τις προκλήσεις, θα οδηγηθούμε αναπόφευκτα σε μια επιδείνωση των κοινωνικών ρωγμών, του κοινωνικοπολιτισμικου διαχωρισμού και του αποκλεισμού και, κατά συνέπεια, στην εξάπλωση των διεθνικών συγκρούσεων και της βίας2.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: