Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
enfin, le règlement ne s' appliquera pas au danemark.
Τέλος, ο κανονισμός δεν θα εφαρμοσθεί στη Δανία.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
il n' est pas sûr que cela s' appliquera à tous de la même façon.
Δεν είναι σίγουρο ότι θα εφαρμοσθεί σε όλους κατά τον ίδιο τρόπο.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
cela s' appliquera par exemple aux nouveaux projets pilotes sur les réfugiés et les demandeurs d' asile.
Αυτό θα ισχύσει, για παράδειγμα, στα νέα πρότυπα προγράμματα για τους πρόσφυγες και εκείνους που επιζητούν άσυλο.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ce serait accepter que la retenue à la source ne s' appliquera que sur les dépôts des petits épargnants.
Θα ήταν σαν να αποδεχόμασταν να εφαρμοσθεί η παρακράτηση φόρου στην πηγή μόνο για τις καταθέσεις των μικρών αποταμιευτών.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
nous voulons également veiller à ne pas oublier les sites exemptés auxquels cette directive ne s' appliquera pas.
Θέλουμε επίσης να εξασφαλίσουμε ότι δεν ξεχνάμε τις χωματερές που εξαιρούνται και για τις οποίες δεν θα ισχύει η οδηγία.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ce dispositif s' appliquera aux prêts bancaires et aux titres de créance non négociables adossés à des créances hypothécaires sur des particuliers.
Αυτό το πλαίσιο θα καλύπτει τα τραπεζικά δάνεια και τα μη εμπορεύσιμα χρεόγραφα που καλύπτονται από ενυπόθηκα στεγαστικά δάνεια.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 2
Качество:
selon le compromis, la directive s' appliquera à de tels accidents dans un nombre limité de pays en dehors de l' union européenne.
Βάσει του συμβιβασμού η οδηγία θα ισχύει για τέτοιου είδους ατυχήματα σε ορισμένες χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
le programme fait partie de la politique monétaire unique de l' eurosystème et s' appliquera temporairement. le programme a pour objectif de remédier au dysfonc
Το πρόγραμμα εντάσσεται στην ενιαία νομισματική πολιτική του Ευρωσυστήματος και θα τύχει προσωρινής εφαρμογής.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 2
Качество:
À compter du 1er juillet 2003, le même principe d' égalité des frais entre les paiements nationaux et les paiements transfrontaliers s' appliquera aux virements.
Από την 1η Ιουλίου 2003, η ίδια αρχή της ίσης χρέωσης για τις εθνικές και τις διασυνοριακές πληρωμές θα ισχύει και για τις μεταφορές πιστώσεων.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 2
Качество:
l' authentique marché intérieur, le véritable marché intérieur, ne sera une réalité que lorsque la protection des consommateurs s' appliquera aux conflits transfrontières.
Η πραγματική εσωτερική αγορά, η αληθινή εσωτερική αγορά, θα επιτευχθεί μόνον όταν η προστασία των καταναλωτών μεταφερθεί και στις διασυνοριακές διαφορές.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
c' est la raison pour laquelle la bce constate que le chapitre ii du titre iv s' appliquera nécessairement aux établissements de crédit comme à toute autre catégorie de fournisseurs de services financiers.
Για το λόγο αυτό, η ΕΚΤ προτείνει, ενόψει την επικείµενης αναθεώρησης του πλαισίου κεφαλαιακής επάρκειας, την προσεκτική εξέταση και, µάλιστα, τον περιορισµό της εµßέλειας κάθε λύσης εναλλακτικής σε σχέση µε τις απαιτήσεις κεφαλαιακής επάρκειας που θεσπίζει η cad.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 2
Качество:
la directive s' appliquera à tous les accidents impliquant des ressortissants d' un État membre de l' union sur le territoire de l' union ou dans tout pays tiers appliquant le système de la carte verte.
Η οδηγία θα ισχύει για ατυχήματα όπου εμπλέκονται υπήκοοι από ένα κράτος μέλος της Ένωσης και τα οποία συμβαίνουν στην επικράτεια της Ένωσης ή σε τρίτη χώρα μέλος του συστήματος" πράσινης κάρτας".
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
elle s' appliquera temporairement, jusqu' à ce que le conseil des gouverneurs estime que la stabilité du système financier permet la mise en œuvre normale du cadre de l' eurosystème pour les opérations de politique monétaire,
Θα εφαρμοστεί προσωρινά, έως ότου το διοικητικό συμßού λιο κρίνει ότι η σταθερότητα του χρηματοπιστωτικού συστή ματος επιτρέπει την κανονική εφαρμογή του πλαισίου του Ευρωσυστήματος για τις πράξεις νομισματικής πολιτικής,
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 2
Качество:
le rapport, complété par les amendements de compromis, constitue un ensemble cohérent que nous voterons et le règlement ainsi amendé s' appliquera immédiatement dans tous les États, sans distorsion de concurrence.
Η εισήγηση που συμπληρώθηκε με τις τροποποιήσεις συμβιβασμού αποτελεί ένα σοβαρό σύνολο που θα ψηφίσουμε και ο τροποποιημένος κανονισμός θα εφαρμοστεί αμέσως σε όλα τα κράτη, χωρίς διατάραξη του ανταγωνισμού.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
>le cadre juridique la proposition de directive concernant les services de paiement établit le cadre juridique nécessaire à la mise en œuvre des instruments de paiement sepa et s' appliquera également aux instruments de paiement nationaux existants.
>ΝΟΜΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ Η προταθείσα οδηγία για τις υπηρεσίες πληρωμών( payment services directive-- psd) θεσπίζει το απαραίτητο νομικό πλαίσιο για τις πληρωμές sepa, ενώ θα ισχύει και για τα υφιστάμενα εθνικά προϊόντα πληρωμών.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
durant la période transitoire, la procédure unique d' appel d' offres de l' eurosystème s' appliquera aux bcn qui soumettent à appel d' offres la production des billets en euros qui leur a été attribuée en vue de l' émission de ceux-ci.
Στη διάρκεια της μεταßατικής περιόδου η ενιαία διαδικασία δημοπράτησης του Ευρωσυστήματος θα έχει εφαρμογή σε όσες ΕθνΚΤ δημοπρατούν την παραγωγή των κατανεμηθέντων σε αυτές τραπεζογραμματίων ευρώ προς έκδοση.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 2
Качество:
laissez-moi une nouvelle fois insister sur le fait que cette directive ne s' appliquera qu' aux nouveaux autobus et ne constituera aucune menace pour les autobus à impériale et les autobus « routemaster ».
Επιτρέψτε μου να υπογραμμίσω για άλλη μια φορά ότι αυτή η οδηγία θα ισχύει μόνο για τα καινούργια λεωφορεία και δεν θα απειλήσει τα διώροφα λεωφορεία και τα routemaster.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
cette loi s`appliquera au meurtrier qui s`enfuira là pour sauver sa vie, lorsqu`il aura involontairement tué son prochain, sans avoir été auparavant son ennemi.
Και αυτη ειναι η διαταξις περι του φονεως, οστις φυγη εκει, δια να ζηση Οστις κτυπηση τον πλησιον αυτου εξ αγνοιας, τον οποιον προτερον δεν εμισει,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
la proposition « implique que le taux commun s' appliquera de la même façon à l' électricité, à la chaleur produite par des installation solaires, par des éoliennes ou par de installations de cogénération et à celle produite par le charbon ».
Η πρόταση « συνεπάγεται ότι ο κοινός ελάχιστος συντελεστής θα εφαρμοσθεί με τον ίδιο τρόπο τόσο στο ηλεκτρικό ρεύμα και τη θερμότητα που παράγονται από ηλιακή ενέργεια, ανεμογεννήτριες ή εγκαταστάσεις συνδυασμένης παραγωγής, όσο και στο ηλεκτρικό ρεύμα και τη θερμότητα που παράγονται από άνθρακα ».
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
néanmoins, la directive proposée n' indique pas clairement quel régime s' appliquera aux clients professionnels qui sont traités, à leur propre demande, comme des non professionnels, conformément à l' annexe ii de la directive 2004/39/ ce.
Ωστόσο, δεν καθίσταται σαφές στην προτεινόμενη οδηγία ποιο θα είναι το εφαρμοστέο καθεστώς στους επαγγελματίες πελάτες που αντιμετωπίζονται μετά από σχετικό αίτημα ως μη επαγγελματίες, σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ της οδηγίας 2004/39/ ΕΚ.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 2
Качество: