Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
- ils ne prolongeront pas son visa, tu piges ?
- de fornyer ikke hendes visum.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
les séances à bruxelles se prolongeront-elles toute la journée?
vi har fået et fingerpeg.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, et ils augmenteront ta paix.
thi en række af dage og leveår og lykke bringer de dig.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
il est clair, cependant, que certaines actions bien sûr se prolongeront au-delà.
det er imidlertid klart, at nogle aktioner naturligvis vil blive forlænget derudover.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
les effets engendrés par douane 2007 se prolongeront-ils à moyen et à long terme?
vil virkningerne af told 2007 vare ved på mellemlang og lang sigt?
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
l’étalement du calendrier de paiement est lié à la durée des différents projets, dont la plupart se prolongeront après 2006.
varigheden af forfaldsplanen for betalingerne afhænger af de enkelte projekters varighed, og hovedparten af projekterne fortsætter efter 2006.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
le programme douane 2007 a sans aucun doute donné lieu à plusieurs réalisations concrètes dont les effets se prolongeront à moyen et à long terme.
told 2007-programmet har utvivlsomt givet en række konkrete resultater, hvis virkninger vil vare ved på mellemlang og lang sigt.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
dans ce but, trois campagnes d'information, citées ci-dessous ont débuté en 1996 et se prolongeront en 1997:
der blev derfor i 1996 sat tre informationskampagner i gang, der skal fortsætte i 1997:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
la mise en place, par la création et le développement de réseaux transnationaux pour des projets existants, de structures plus permanentes qui prolongeront l'impact du programme;
at oprettelsen og udviklingen af tværnationale netværk blandt eksisterende projekter herudover vil skabe mere permanente strukturer, som vil forlænge programmets betydning
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
les campagnes d’information se prolongeront pour beaucoup d’etats membres au delà de la période de double circulation afin d’accompagner les publics les plus fragilisés.
i mange medlemsstaterne fortsætter informationskampagnerne ud over perioden med to valutaer i omløb for at hjælpe de svageste befolkningsgrupper.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
les projets qu'il soutiendra se prolongeront dans la décennie suivante, et les incidences du financement qu'il apportera devraient se faire sentir bien au-delà.
dets projekter vil fortsætte et godt stykke ind i det næste årti, og virkningerne af dets finansieringsindsats bør kunne mærkes endnu længere frem.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
'accélérer afin de garantir l'existence de systèmes d'éducation de grande qualité, à la fois efficaces et équitables" et que "les investissements dans l'éducation et la formation ont un rendement élevé qui compense largement leur coût, et leurs effets se prolongeront bien au-delà de 2010";
at "der også må sættes mere fart i reformerne for at sikre uddannelsessystemer af høj kvalitet, der er både effektive og retfærdige", og at "investeringer i uddannelse og erhvervsuddannelse giver et stort udbytte, der klart opvejer omkostningerne og rækker langt videre end 2010",
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование