Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
le climat ici est comme celui de la france.
האקלים כאן הוא כמו זה של צרפת.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
asa fit ce qui est droit aux yeux de l`Éternel, comme david, son père.
ויעש אסא הישר בעיני יהוה כדוד אביו׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
elle est comme un navire marchand, elle amène son pain de loin.
היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
il fit ce qui est mal aux yeux de l`Éternel, comme avait fait manassé, son père;
ויעש הרע בעיני יהוה כאשר עשה מנשה אביו׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
comment ce poney, qui est doux comme un agneau, a-t-il pu te mordre ?
איך סייח רך כשה כזה יכול היה להרוג אותו?
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
car celui qui entre dans le repos de dieu se repose de ses oeuvres, comme dieu s`est reposé des siennes.
כי הבא אל מנוחתו גם הוא שבת ממלאכתו כמו האלהים משלו׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
abraham circoncit son fils isaac, âgé de huit jours, comme dieu le lui avait ordonné.
וימל אברהם את יצחק בנו בן שמנת ימים כאשר צוה אתו אלהים׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
la sérénité du visage du roi donne la vie, et sa faveur est comme une pluie du printemps.
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et il a calomnié ton serviteur auprès de mon seigneur le roi. mais mon seigneur le roi est comme un ange de dieu. fais ce qui te semblera bon.
וירגל בעבדך אל אדני המלך ואדני המלך כמלאך האלהים ועשה הטוב בעיניך׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
alors il leur dit: rendez donc à césar ce qui est à césar, et à dieu ce qui est à dieu.
ויאמר אליהם לכן תנו לקיסר את אשר לקיסר ולאלהים את אשר לאלהים׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
le chemin du paresseux est comme une haie d`épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
prenez aussi le casque du salut, et l`épée de l`esprit, qui est la parole de dieu.
וקחו את כובע הישועה וחרב הרוח שהיא דבר האלהים׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
c`est lui qui est le dieu véritable, et la vie éternelle. petits enfants, gardez-vous des idoles.
בני השמרו לכם מן האלילים אמן׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
c`est dieu qui est ma puissante forteresse, et qui me conduit dans la voie droite.
האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
c`est comme l`éclat de la lumière; des rayons partent de sa main; là réside sa force.
ונגה כאור תהיה קרנים מידו לו ושם חביון עזה׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
c`est comme une verge dont il frappe sa terre, ou comme un signe de son amour, qu`il les fait apparaître.
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
car qui est dieu, si ce n`est l`Éternel? et qui est un rocher, si ce n`est notre dieu?
כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
la brioche est comme l'enfant bâtard de la génoise et du pain, mais la sensation qu'elle procure sous la langue est la meilleure sous les cieux.
לחמנית הבריוש אינה אלא הממזרה הנולדת מזיווג טורטית ולחם לבן, אבל התחושה שהיא משאירה בפה היא של בת אצילה.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
car il est comme les pensées de son âme. mange et bois, te dira-t-il; mais son coeur n`est point avec toi.
כי כמו שער בנפשו כן הוא אכל ושתה יאמר לך ולבו בל עמך׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: