Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
chambre double avec salle de bains
doppia con bagno
Последнее обновление: 2008-08-07
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
- avec salle de bains !
perozzi: con bagno!
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
chambre simple avec salle de bains
singola con bagno
Последнее обновление: 2008-08-07
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
- la salle de bains... ?
- il bagno è da questa parte?
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quelle salle de bains ?
quale bagno?
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
- salle de bains commune ?
- mica dividiamo il bagno?
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
avec salle de bains, c'est 80 pesos.
le camere doppie con bagno costano 80 pesos. (ndt: circa 14 euro)
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je peux avoir une chambre avec salle de bains ?
posso avere una camera con la vasca?
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nous avons une chambre double, avec salle de bains attenante, et une vraie porte qui ferme.
abbiamo una doppia con bagno e una porta funzionante.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
elle a dit : "avec salle de bain".
"salle de bain" è sala da bagno.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
- avec salle de bain privée [marmonnement]
- col bagno in camera... oh, sexy.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il s'agit d'un quatre chambres avec salle de bains. 1933 colonial revival.
quattro camere da letto con un bagno grande coloniale del 1933.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник: