Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
quand erik s'est noyé, la grisaille s'est épaissie.
quando erik annegò, quel velo grigio divenne più grigio.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
ne dîtes pas ça, je vais retomber dans la grisaille quotidienne.
non lo dica! o ripiombo nella grigia routine quotidiana..
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
je veux que vous dissipiez la grisaille qui m'a envahi et que je ne parviens pas à chasser.
la polvere del grigio andazzo quotidiano che mi si è posata sul cervello e che non ho la forza di spazzare.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
dans la grisaille et la misère, je poursuivrais ma vie de puceau solitaire... jusqu'à la mort.
tra la tristezza e la povertà, ho fatto della mia vita una vergine solitaria... fino al giorno della mia morte.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
en 1981 plus encore qu'en 1980, le marché char bonnier de la communauté a subi l'influence de la grisaille économique générale.
nel 1981, più che nel 1980, il mercato carboniero della comunità ha subito l'influsso della situazione economica generalmente poco brillante.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dans la grisaille de l'europessimisme ambiant, les premiers signes avant-coureurs d'un renouveau commençaient à poindre.
la terza posizione, che è la nostra, auspica una sospensione delle ostilità appena possibile, cioè quando il presidente hussein avrà dichiarato di voler rispettare integralmente le risoluzioni dell'onu e di cominciare il ritiro totale della sue truppe dal kuwait.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
parce que le diable veut que nous vivions dans la tiédeur, tièdes, dans la grisaille: ni bons ni méchants, ni blanc ni noirs: gris.
perché il diavolo vuole che noi viviamo nel tepore, tiepidi, nel grigio: né buoni né cattivi, né bianco né nero, grigio.
les appels téléphoniques de leurs maris sont la seule chose à rompre la grisaille du quotidien et les rêves de réunion sont nourris par des textos sensuels qui ont réinsufflé de l'amour dans ces mariages.
le chiamate dei loro mariti sono l'unica cosa che spezza la routine noiosa della vita quotidiana, e le fantasie di ricongiungimento sono alimentate da testi sensuali che hanno apportato un nuovo romanticismo a questi matrimoni.
et en ce qui concerne le domaine budgétaire, là aussi, comme je viens de le décrire, on constate un véritable processus de convergence, mais ici, nous sommes dans la grisaille.
per quanto riguarda il settore dei bilanci, anche in questo, come ho appena descritto, si constata un vero processo di convergenza, ma qui, siamo nel grigiore.
pourquoi elle resterait avec sa famille sous le soleil d'italie, alors qu'elle peut revenir dans la grisaille allemande, pour y vivre avec une cinglée comme toi ?
perché deve rimanere con la sua famiglia in un paese pieno di sole... ..se può tornare nella gelida germania... ..a vivere con una pae'e'a comete?
j' ajouterai des félicitations à l' adresse de mme la ministre des affaires étrangères, pour un semestre qui avait commencé dans la grisaille, et qui semble à présent pouvoir se terminer sur un ton plutôt bleu clair.
al ministro degli esteri porgo infine le mie congratulazioni: un semestre di presidenza partito nel grigiore pare ora potersi concludere in toni un po' più rosei.
avec lui, nous dénonçons l' incohérence du conseil qui fait, lors des grands-messes célébrées tous les six mois, de belles déclarations qu' il oublie dès que les ministres des finances se réunissent dans la grisaille des lundis bruxellois.
al suo fianco denunciamo lʼ incoerenza del consiglio, il quale durante i grandi riti semestrali fa delle belle dichiarazioni che dimentica non appena i ministri delle finanze si riuniscono nel grigiore dei lunedì di bruxelles.
je pense que la diversité européenne des peuples, des langues, des cultures et des régimes politiques est si grande - et je considère cette diversité comme une richesse qui doit être défendue - qu'un accroissement des pouvoirs de cette institution ou de toute autre institution fédérale ne ferait que contribuer davantage à la grisaille.
risponderò con piacere alle interrogazioni rivolte dagli onorevoli theato e bontempi; nelle mie risposte mi soffermerò anche sulle decisioni prese dal consiglio durante la presidenza olandese nel settore della lotta contro le frodi e della lotta contro la criminalità organizzata in generale.