Вы искали: car vhrist est ma vie et la mort m'es... (Французский - Латинский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Latin

Информация

French

car vhrist est ma vie et la mort m'est un gain

Latin

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Латинский

Информация

Французский

car christ est ma vie, et la mort m`est un gain.

Латинский

mihi enim vivere christus est et mori lucru

Последнее обновление: 2012-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

dans la vie et la mort

Латинский

in vitam mortem aeternam

Последнее обновление: 2021-09-17
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

quand le vie et la mort ne feront plus qu'un

Латинский

nescio cur tam multos libros emas, quoniam legere nescis

Последнее обновление: 2013-12-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

penser que la mort est un mal

Латинский

mortem malum judicare

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Gosmont

Французский

je t'aimerais dans la vie et la mort

Латинский

in vitam mortem aeternam

Последнее обновление: 2021-09-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

ta mort est ma vie.

Латинский

mors tua vita mea.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

oui, le bonheur et la grâce m`accompagneront tous les jours de ma vie, et j`habiterai dans la maison de l`Éternel jusqu`à la fin de mes jours.

Латинский

haec est generatio quaerentium eum quaerentium faciem dei iacob diapsalm

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

la vie des hommes est incertaine et fragile, à savoir ce don de la nature, quoi qu'il nous soit donné ; mais elle est maligne et de courte durée, même chez ceux chez qui elle s'est produite au sens le plus large ; que se passe-t-il si, selon l'estimation du repos de la nuit, chacun vit la moitié d'une vie, et qu'une portion semblable à la mort est requise, ou est une punition, à moins que le repos ne se produise ? ni les années de la petite enfance comme dépourvues de sens, ni la vieillesse comme un châtiment vif : autant de dangers, tant de maladies, tant de frayeurs.

Латинский

incertum ac fragile nimirum est hoc munus naturae, quidquid datur nobis; malignum vero et breve est etiam in iis quibus largissime contigit, universum utique aevi tempus intuentibus. quid quod ex aestimatione nocturnae quietis, dimidio quisque spatio vitaesuae vivit, parsque aequa morti similis exigitur aut poena est, nisicontigit quies ? nec reputantur infantiae anni, qui sensu carent, neque senectae in poenam vivacis : tot periculorum genera, tot morbi, tot metus,

Последнее обновление: 2022-05-11
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,777,702,795 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK