Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
qui avait un grand poids d'or
animam edit
Последнее обновление: 2022-03-31
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
j'ignorais qu'elle avait un enfant.
nesciebam eam infantem habere.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il y avait un plus grand nombre de magasins
numero copia major erat
Последнее обновление: 2020-11-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il y avait un bosquet où un cours d'eau permanent coulait au milieu de l'eau:
lucus erat quem medium fons perenni rigabat aqua:
Последнее обновление: 2020-05-11
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il avait entendu qu'il y avait un remède ce trouvant sur la montagne.
Последнее обновление: 2021-03-31
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il y avait un conseiller, nommé joseph, homme bon et juste,
et ecce vir nomine ioseph qui erat decurio vir bonus et iustu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
david était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de philistins à bethléhem.
et david erat in praesidio porro statio philisthinorum tunc erat in bethlee
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
car il y avait un ordre du roi concernant les chantres, et un salaire fixe leur était accordé pour chaque jour.
praeceptum quippe regis super eos erat et ordo in cantoribus per dies singulo
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
un centenier avait un serviteur auquel il était très attaché, et qui se trouvait malade, sur le point de mourir.
centurionis autem cuiusdam servus male habens erat moriturus qui illi erat pretiosu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il avait un fils du nom de saül, jeune et beau, plus beau qu`aucun des enfants d`israël, et les dépassant tous de la tête.
et erat ei filius vocabulo saul electus et bonus et non erat vir de filiis israhel melior illo ab umero et sursum eminebat super omnem populu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
en l'année de l'incarnation de notre seigneur les 36 et 26 juin, tous devraient savoir que lorsqu'il y avait un différend ou un différend entre le célèbre condominium john romey de malhana d'un côté et le calsaterium de pontus veyrerius à arles de l'autre,
anno incarnationis domini millesimon iiic xxxvi et die xxvi mensis junii, noverint universi quod cum debatum sive altercatio esst inter nobilem johannem romey condominum de malhana ex una parte et pontium veyrerii calsaterium de arelate partibus ex altera,
Последнее обновление: 2021-09-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
catoptrique dans son lit. j'avoue que j'ai péché invité. si vous dites: «pourquoi? il y avait un pot.
miximus in lecto. fateor peccauimus hospes. si dices:quare? nulla fuit matella.
Последнее обновление: 2014-03-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aussitôt je fus ravi en esprit. et voici, il y avait un trône dans le ciel, et sur ce trône quelqu`un était assis.
statim fui in spiritu et ecce sedis posita erat in caelo et supra sedem seden
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
or, il y avait un jardin dans le lieu où jésus avait été crucifié, et dans le jardin un sépulcre neuf, où personne encore n`avait été mis.
erat autem in loco ubi crucifixus est hortus et in horto monumentum novum in quo nondum quisquam positus era
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et la femme s`enfuit dans le désert, où elle avait un lieu préparé par dieu, afin qu`elle y fût nourrie pendant mille deux cent soixante jours.
et mulier fugit in solitudinem ubi habet locum paratum a deo ut ibi pascant illam diebus mille ducentis sexagint
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il dit aussi cette parabole: un homme avait un figuier planté dans sa vigne. il vint pour y chercher du fruit, et il n`en trouva point.
dicebat autem hanc similitudinem arborem fici habebat quidam plantatam in vinea sua et venit quaerens fructum in illa et non inveni
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Écoutez une autre parabole. il y avait un homme, maître de maison, qui planta une vigne. il l`entoura d`une haie, y creusa un pressoir, et bâtit une tour; puis il l`afferma à des vignerons, et quitta le pays.
aliam parabolam audite homo erat pater familias qui plantavit vineam et sepem circumdedit ei et fodit in ea torcular et aedificavit turrem et locavit eam agricolis et peregre profectus es
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: