Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
car je rafraîchirai l`âme altérée, et je rassasierai toute âme languissante.
quia inebriavi animam lassam et omnem animam esurientem saturav
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
l`âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
la paresse fait tomber dans l`assoupissement, et l`âme nonchalante éprouve la faim.
pigredo inmittit soporem et anima dissoluta esurie
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
car il a satisfait l`âme altérée, il a comblé de biens l`âme affamée.
meus est galaad et meus est manasse et effraim susceptio capitis mei iuda rex meu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
un désir accompli est doux à l`âme, mais s`éloigner du mal fait horreur aux insensés.
desiderium si conpleatur delectat animam detestantur stulti eos qui fugiunt mal
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
il tient dans sa main l`âme de tout ce qui vit, le souffle de toute chair d`homme.
in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis homini
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et à toi-même une épée te transpercera l`âme, afin que les pensées de beaucoup de coeurs soient dévoilées.
et tuam ipsius animam pertransiet gladius ut revelentur ex multis cordibus cogitatione
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
donnez des liqueurs fortes à celui qui périt, et du vin à celui qui a l`amertume dans l`âme;
date siceram maerentibus et vinum his qui amaro sunt anim
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cette espérance, nous la possédons comme une ancre de l`âme, sûre et solide; elle pénètre au delà du voile,
quam sicut anchoram habemus animae tutam ac firmam et incedentem usque in interiora velamini
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
l`âme du paresseux a des désirs qu`il ne peut satisfaire; mais l`âme des hommes diligents sera rassasiée.
vult et non vult piger anima autem operantium inpinguabitu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
les hommes rendant l`âme de terreur dans l`attente de ce qui surviendra pour la terre; car les puissances des cieux seront ébranlées.
arescentibus hominibus prae timore et expectatione quae supervenient universo orbi nam virtutes caelorum movebuntu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bien-aimés, je vous exhorte, comme étrangers et voyageurs sur la terre, à vous abstenir des convoitises charnelles qui font la guerre à l`âme.
carissimi obsecro tamquam advenas et peregrinos abstinere vos a carnalibus desideriis quae militant adversus anima
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mais c' est un fait qu' on entend jamais résonner là - bas les orgues hydrauliques ni un choeur de chanteurs entonner ensemble , sous la conduite d' un chef d' orchestre , un concert savamment préparé. il n' y a là ni joueur de lyre , ni coryphée , ni joueuse de tympanon ou de cithare , car le roi ne trouve de plaisir qu' aux instruments dont la force ne charme pas moins l' âme que la mélodie l' oreille. sidoine apollinaire , lettres , i, 2 , 9.
; sic tamen quod illic nec organa hydraulica sonant nec sub phonasco vocalium concentus meditatum acroama simul intonat ; nullus ibi lyristes , choraules , mesochorus , tympanistria , psaltria canit , rege solum illis fidibus delinito , quibus non minus mulcet virtus animum quam cantus auditum.
Последнее обновление: 2013-11-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.