Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
la victoire ou la honte
victoria aut morte
Последнее обновление: 2021-05-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
beni pour la victoire
Последнее обновление: 2020-11-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il y a la victoire
in varietate concordia
Последнее обновление: 2019-09-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bien ou rien
omnibus aut nihil
Последнее обновление: 2020-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
seule la victoire est belle
tantum victoria pulchrum est
Последнее обновление: 2020-05-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
l'année prochaine la victoire
sic erunt novissimi primi
Последнее обновление: 2019-10-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
femmes romaines espéraient la victoire
romanae mulieres victoriam sperabant
Последнее обновление: 2014-03-22
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
brille et je renporterai la victoire .
et exaltabitur cor fortes
Последнее обновление: 2019-07-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cet accord où es-tu la victoire
ubi concordia ibi victoria
Последнее обновление: 2021-07-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
vous avez besoin de la victoire de dieu
deo victoriam debes
Последнее обновление: 2014-04-12
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
jamais ils n' ont espéré la victoire
numquam victoriam speraverunt
Последнее обновление: 2012-07-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
les causes de la victoire sont souvent muettes
causae victoriae saepe sunt mul tae
Последнее обновление: 2021-11-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nous n'aimons ni la guerre ni la victoire
amamus nec bellum nec victoriam
Последнее обновление: 2021-04-25
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
le vol n'est pas la victoire de ses forces.
copiarum fuga non victoria est
Последнее обновление: 2023-10-16
Частота использования: 4
Качество:
Источник: