Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
comme les anges
sicut tu angeli miracula facium
Последнее обновление: 2021-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
que les anges nous protègent cette nuit
nos anges qui nous protegent
Последнее обновление: 2023-11-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tu resteras le plus beau parmi les anges
in latinum cibum
Последнее обновление: 2013-12-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
que tous ceux qui verront cest image soient protégés durant cette nuit par les anges
angeli hac nocte nos defendat
Последнее обновление: 2022-04-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le pauvre mourut, et il fut porté par les anges dans le sein d`abraham. le riche mourut aussi, et il fut enseveli.
factum est autem ut moreretur mendicus et portaretur ab angelis in sinum abrahae mortuus est autem et dives et sepultus est in infern
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de même, je vous le dis, il y a de la joie devant les anges de dieu pour un seul pécheur qui se repent.
ita dico vobis gaudium erit coram angelis dei super uno peccatore paenitentiam agent
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tandis que les anges, supérieurs en force et en puissance, ne portent pas contre elles de jugement injurieux devant le seigneur.
ubi angeli fortitudine et virtute cum sint maiores non portant adversum se execrabile iudiciu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et de vous donner, à vous qui êtes affligés, du repos avec nous, lorsque le seigneur jésus apparaîtra du ciel avec les anges de sa puissance,
et vobis qui tribulamini requiem nobiscum in revelatione domini iesu de caelo cum angelis virtutis eiu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je vous le dis, quiconque me confessera devant les hommes, le fils de l`homme le confessera aussi devant les anges de dieu;
dico autem vobis omnis quicumque confessus fuerit in me coram hominibus et filius hominis confitebitur in illo coram angelis de
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
car, à la résurrection des morts, les hommes ne prendront point de femmes, ni les femmes de maris, mais ils seront comme les anges dans les cieux.
cum enim a mortuis resurrexerint neque nubent neque nubentur sed sunt sicut angeli in caeli
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
car j`ai l`assurance que ni la mort ni la vie, ni les anges ni les dominations, ni les choses présentes ni les choses à venir,
certus sum enim quia neque mors neque vita neque angeli neque principatus neque instantia neque futura neque fortitudine
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et il lui dit: en vérité, en vérité, vous verrez désormais le ciel ouvert et les anges de dieu monter et descendre sur le fils de l`homme.
et dicit ei amen amen dico vobis videbitis caelum apertum et angelos dei ascendentes et descendentes supra filium homini
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
alors il enverra les anges, et il rassemblera les élus des quatre vents, de l`extrémité de la terre jusqu`à l`extrémité du ciel.
et tunc mittet angelos suos et congregabit electos suos a quattuor ventis a summo terrae usque ad summum cael
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
qu`il a réservé pour le jugement du grand jour, enchaînés éternellement par les ténèbres, les anges qui n`ont pas gardé leur dignité, mais qui ont abandonné leur propre demeure;
angelos vero qui non servaverunt suum principatum sed dereliquerunt suum domicilium in iudicium magni diei vinculis aeternis sub caligine reservavi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
lorsque les anges les eurent quittés pour retourner au ciel, les bergers se dirent les uns aux autres: allons jusqu`à bethléhem, et voyons ce qui est arrivé, ce que le seigneur nous a fait connaître.
et factum est ut discesserunt ab eis angeli in caelum pastores loquebantur ad invicem transeamus usque bethleem et videamus hoc verbum quod factum est quod fecit dominus et ostendit nobi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
l`ennemi qui l`a semée, c`est le diable; la moisson, c`est la fin du monde; les moissonneurs, ce sont les anges.
inimicus autem qui seminavit ea est diabolus messis vero consummatio saeculi est messores autem angeli sun
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dès l`aube du jour, les anges insistèrent auprès de lot, en disant: lève-toi, prends ta femme et tes deux filles qui se trouvent ici, de peur que tu ne périsses dans la ruine de la ville.
cumque esset mane cogebant eum angeli dicentes surge et tolle uxorem tuam et duas filias quas habes ne et tu pariter pereas in scelere civitati
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: