Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
la relation transatlantique est irremplaçable.
transatlantiskās attiecības ir neaizstājamas.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
les organisations de consommateurs jouent un rôle irremplaçable en sauvegardant les intérêts des consommateurs.
patērētāju organizācijām ir neaizstājama loma patērētāju interešu aizstāvēšanā.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
cela constitue, en particulier pour les documents rares, précieux ou épuisés, un apport irremplaçable.
tas ir jo īpaši nozīmīgi attiecībā uz retiem, vērtīgiem dokumentiem vai darbiem, kas vairs netiek izdoti vai izplatīti.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
elles constituent une source irremplaçable d'emplois et une pépinière d'idées entrepreneuriales.
stiprināt inovāciju un uzņēmējdarbības garu, kas eiropas uzņēmumiemļautu pārvarēt iespējamās grūtības nākotnē;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
comme l’indique la stratégie européenne de sécurité, “la relation transatlantique est irremplaçable.
kā teikts eiropas drošības stratēģijā: “transatlantiskās attiecības ir neaizstājamas.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cependant, très nombreux sont les pays pour lesquels la fuite de cerveaux représente une perte irremplaçable de spécialistes et de professionnels qualifiés.
tomēr ļoti daudz ir to valstu, kur intelektuālā darbaspēka aizplūšana saistīta ar speciālistu un kvalificētu profesionāļu neatgriezenisku zudumu.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
le "face à face", fait de connaissances et d'expériences, reste pour l'instant irremplaçable.
vēl aizvien neaizstājami ir personīgie kontakti, kas balstīti uz zināšanām un pieredzi.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et dans le contexte actuel de turbulences économiques et financières, la commission a continué de jouer un rôle irremplaçable en donnant un contenu à des propositions pour sortir de la crise et promouvoir la croissance.
aktuālās ekonomiskās un finanšu krīzes situācijā jaunā komisija turpināja ieņemt neatsveramu lomu, izvirzot priekšlikumus izkļūšanai no ekonomiskās krīzes un izaugsmes sekmēšanai.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
4.1 le rôle irremplaçable joué par le système financier s'agissant de convoyer des ressources vers des activités productives a de toute évidence des retombées sociales positives.
4.1 finanšu sistēmas neaizvietojamajai nozīmei resursu novirzīšanā uz ražošanu ir acīmredzami pozitīva sociālā ietekme.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
le cese voit dans l'espace une ressource irremplaçable et stratégique pour satisfaire les besoins de l'ue dans le domaine socio-économique et celui de la sécurité.
eesk atzīst, ka kosmoss ir neaizvietojams un stratēģisks resurss, kas ļauj apmierināt es vajadzības sociālajā, ekonomikas un drošības jomā.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
reconnaissant que la faune sauvage, dans des formes innombrables, constitue un élément irremplaçable des systèmes naturels de la terre, qui doit être conservé pour le bien de l'humanité;
atzĪstot, ka savvaļas dzīvnieki savā neskaitāmajā daudzveidībā ir neaizstājama zemeslodes dabas sistēmas daļa, kas jāsaglabā cilvēces labā;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
le transport par route doit être considéré comme un allié irremplaçable des autres modes, et il faut améliorer la coordination et l'intermodalité et mettre en place les mesures nécessaires pour lui permettre de continuer à fournir ses services tout en garantissant des niveaux appropriés de flexibilité et de prix.
autotransports jāuzskata par neaizvietojamu citu transporta veidu sabiedroto, ir jāuzlabo koordinācija starp transporta veidiem, jāattīsta vairākveidu pārvadājumi un jāveic nepieciešamie pasākumi, lai arī turpmāk varētu sniegt autotransporta pakalpojumus, nodrošinot atbilstīgu elastīguma un cenu līmeni.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
considérant qu'il convient de préserver les ressources génétiques, afin de préserver les diversités biologiques et génétiques en agriculture dans la communauté, lesquelles constituent un patrimoine irremplaçable de ressources biologiques et génétiques, de prendre toutes les mesures nécessaires à leur préservation, à leur caractérisation, à leur collecte et à leur utilisation pour contribuer aux objectifs de la politique agricole commune et à la sauvegarde de la biodiversité, en conformité avec la convention sur la diversité biologique, ratifiée par la communauté en 1993, et de ménager toutes les solutions d'avenir qui s'avéreraient nécessaires;
tā kā, lai kopienas lauksaimniecībā saglabātu bioloģisko un ģenētisko daudzveidību, kas veido neaizstājamu bioloģisko un ģenētisko resursu fondu, ģenētiskie resursi būtu jāsaglabā; tā kā būtu jāveic visi vajadzīgie pasākumi, lai saglabātu, raksturotu, kolekcionētu un izmantotu šos resursus nolūkā veicināt kopējās lauksaimniecības politikas mērķus un saglabāt bioloģisko daudzveidību, ievērojot konvenciju par bioloģisko daudzveidību, ko 1993. gadā ratificējusi kopiena; tā kā būtu jāpiemēro visi tālredzīgie risinājumi, kas varētu izrādīties vajadzīgi;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество: