Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
le contenu de la directive est souvent transposé littéralement
direktyvos turinys į nacionalinę teisę dažnai perkeliamas nekeičiant
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
chaque jour, nous sommes littéralement envahis par un flot d’informations.
gausybė mus kasdien užplūstančios informacijos gali išmušti iš vėžių.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la plupart des États membres ont transposé littéralement les objectifs fixés dans la directive.
daugelis valstybių narių pažodžiui perkėlė direktyvoje nustatytus tikslus į savo nacionalinę teisę.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
dans les pays en voie de développement, cela peut être littéralement une question de vie ou de mort.
kartu su patobulintais vertinimo rodikliais ši standartų sistema pirmą kartą suteiks galimybę išmatuoti kokybinę ir kiekybinę pažangą, padarytą siekiant 2020 metams numatytų tikslų.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sur ces 31 amendements, le conseil en a repris 8, littéralement dans sa position commune.
iš šio 31 pakeitimo į bendrąją poziciją taryba nekeisdama įtraukė 8.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
certaines substances dangereuses sont ototoxiques (littéralement «toxiques pour l’ouïe»).
triukšmas darbe gali pakenkti darbuotojo sveikatai.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ces derniers se sont littéralement effondrés, ce qui a coïncidé avec la détérioration de la situation de l’industrie communautaire.
pastarieji beveik sužlugo. tai sutapo su bendrijos pramonės padėties pablogėjimu per tą patį laikotarpį.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
littéralement, celui qui travaille de manière indépendante se distingue de celui qui exerce ses activités dans la dépendance d'autrui.
tiesiogine prasme savarankiškai dirbančiu laikomas toks asmuo, kuris dirba sau, o ne kažkam kitam, nuo kurio jis priklauso.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
il est littéralement du mauvais côté des rails le long desquels les enfants roms fouillent les poubelles pour vendre ce qu’ils trouvent aux marchands de ferraille.
iš pradžių užkandinės personalas buvo nedraugiškas ir patys vaikai nejaukiai jautėsi.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
3.6 la biodiversité signifie littéralement "diversité de la vie" mais le terme peut s'appliquer à divers niveaux.
3.4 biologinė įvairovė išvertus į lietuvių kalbą reiškia „gyvybės įvairovę“.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
il existe littéralement des milliers d'exemples d'autorités locales et régionales qui agissent directement pour réduire les émissions et combattre le réchauffement de la planète.
galima pateikti tūkstančius pavyzdžių, kai vietos ir regionų valdžios institucijos pačios imasi veiksmų taršai sumažinti ir bando sustabdyti pasaulinį atšilimą.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
À partir de cette date de la chute du mur, le cours de l’histoire s’est accéléré. les événements se sont littéralement enchaînés.
nuo šios akimirkos darbotvarkė atspindėjo greitėjantį istorijos rato sukimąsi, nes įvykiai vijo vienas kitą.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
lors de la réunion du 26 mai 2005, un représentant a déclaré littéralement que «la bonne décision [en 2002] aurait été de fermer un ftr».
2005 m. gegužės 26 d. posėdžio metu atstovas tiesiog teigė, kad teisingas sprendimas [2002 m.] būtų buvęs uždaryti vieną krb.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 2
Качество:
(123) plus important, le fléchissement global des volumes importés (qui n’en sont pas moins restés très élevés, détenant une part du marché de la communauté supérieure à celle de l’industrie communautaire) s’est accompagné d’une forte chute des prix à l’importation. ces derniers se sont littéralement effondrés, ce qui a coïncidé avec la détérioration de la situation de l’industrie communautaire. cette détérioration s’observe notamment au niveau des prix de vente, de la rentabilité, du rendement des investissements, des flux de liquidités et de l’emploi. comme il a été précédemment indiqué, les importations en provenance de russie et de la rpc ont entraîné une forte sous-cotation des prix de vente moyens pratiqués par l’industrie communautaire, les marges de sous-cotation s’élevant respectivement à 17,4 et 24,5%.
(123) dar svarbiau, kad bendrai sumažėjus importo apimtims (kurios vis dėlto išliko labai didelės ir užėmė didesnę rinkos dalį, palyginti su bendrijos gamintojais), taip pat labai sumažėjo importo kainos. pastarieji beveik sužlugo. tai sutapo su bendrijos pramonės padėties pablogėjimu per tą patį laikotarpį. manoma, kad pablogėjimas yra ypač pastebimas vertinant pardavimo kainas, pelningumą, investicijų grąžą, grynųjų pinigų srautus ir užimtumą. kaip nurodyta pirmiau, importuojami produktai, kurių kilmės šalis rusija ir klr, žymiai sumažino bendrijos pramonės vidutines pardavimo kainas; sumažinimo ribos 17,4% ir 24,5%.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: