Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
faste pour la recherche et l'innovation en europe.
für forschung und innovation in europa werden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nous vivons réellement un jour faste pour la démocratie européenne.
das ist wirklich ein guter tag für die europäische demokratie.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
les sentinelles le 29 mars 2003 fut un jour faste pour les astronomes.
über diese gleißenden erscheinungen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
comme on l'a déjà dit, oslo a connu une journée faste.
die gemeinsame aussprache ist geschlossen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il est apparu que la déviation radiale est plus né faste que la déviation cubitale.
eine radialadduktion erwies sich als ungünstiger als eine ulnarabduktion.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nous connaissons aujourd'hui un jour faste pour le désarmement et les nations unies.
das recht aller bürger, sich frei und offen an der gestaltung ihrer gesellschaft zu beteiligen, ist nach wie vor gefährdet und wird vielen ganz und gar verweigert.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
les producteurs irlandais de logiciel ont connu une période faste au cours de la dernière décennie.
softwareunternehmen oder -häuser sind in irland im laufe der letzten zehn
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
on en célèbre cette année le 350' anniversaire avec ferveur et même avec un certain faste.
heute wird mit eifer und sogar mit einem gewissen prunk des 350.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le secteur connaît souvent des fluctuations cycliques, la dernière période faste ayant eu lieu à la fin des années 80.
der wirtschaftszweig verzeichnet häufige konjunkturschwankungen; die letzte hochkonjunkturphase erlebte er ende der achtziger jahre.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cette brasserie royale a connu sa période la plus faste après son rachat par l’empereur rodolphe ii en 1583.
die königliche brauerei erlebte ihren größten ruhm, nachdem kaiser rudolf ii. sie 1583 aufgekauft hatte.
Последнее обновление: 2017-05-03
Частота использования: 1
Качество:
d'autre part, il y va de la délivrance du tourisme de son image négative, de sa symbolique né faste.
wir wissen auch um die bedeutung des tourismus. in den mitgliedstaaten ist der tourismus nach wie vor weit gehend ein schlafender riese.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cela explique en partie pourquoi, après une période faste entre 1991 et 1992, le nombre de conventions collectives signées a considérablement diminué.
dies erklärt auch zum teil, warum die verhandlungen nach abschluß einer ganzen reihe von tarifvereinbarungen in den jahren 1991 und 1992 ziemlich eingeschlafen sind.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
les pays de la zone qui ont les déficits les plus marqués tendent à adopter des positions plus procycliques tant en période faste qu’en temps de vaches maigres.
die länder des euro-gebiets, die höhere defizite aufweisen, verfolgen in guten wie in schlechten zeiten tendenziell einen stärker prozyklischen kurs.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
il s' agit malgré tout d' un jour faste pour la politique de la santé de l' ue et nous pouvons nous en féliciter.
alles in allem möchte ich von einem guten tag für die gesundheitspolitik der eu sprechen, mit dem wir sehr zufrieden sein können.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
après une décennie de croissance presque ininterrompue et une année 2000 particulièrement faste, le taux des nouvelles commandes a fortement diminué (voir graphique).
nach einem jahrzehnt fast ungebrochenen wachstums und einem boom im jahr 2000 ist der auftragseingang rapide zurückgegangen (siehe grafik).
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
en réalité, on n'a pas choisi, car, en 1979, la commission avait déjà commémoré avec grand faste le vingtième anniversaire (').
in wirklichkeit jedoch wurde keine auswahl getroffen, da die kommission bereits 1979 des 20jährigen bestehens mit großem aufwand gedachte.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bien entendu, la capacité économique de l'union n'est pas comparable à celle d'israël, mais nous traversons une période faste.
beihilfen ber gen das risiko, daß sie lediglich ineffektive strukturen bewahren und den ertrag kurz- und langfristig ver-
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dommage que, dans les innombrables manifestations en tous genres qui ont illustré la présidence belge, l'on n'ait pas prévu de fêter cet événement avec un faste tout particulier.
welche entschuldigungen auch immer vorgebracht werden - und ich bin mir ihrer tragweite durchaus bewußt - wir sind alle schuldig, tragen alle mitschuld, und wir wissen es.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
2000 a également été une année faste pour les investissements à destination d'israël, où les ide de l'union ont atteint le niveau encore inégalé de 771 millions d'euros.
im jahr 2000 kam es auch zu einem investitionsboom in israel, wo die eudi die nie dagewesene höhe von 771 mio. eur erreichten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
1980 a certainement été une année faste pour les associations de consommateurs qui ont réussi à mobiliser l'opinion publique sur l'utilisation d'œstrogènes et d'anabolisants dans l'élevage du bétail de boucherie, à telle enseigne que le conseil est convenu de mettre en œuvre des dispositions communautaires dans ce domaine (4).
1980 war mit sicherheit ein günstiges jahr für die verbraucherorganisationen, denen es gelungen ist. die öffentliche meinung so stark gegen die verwendung von Östrogenen und anabolika bei der schlachtviehaufzucht zu mobilisieren, daß der rat beschlossen hat.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: