Вы искали: furetant (Французский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

German

Информация

French

furetant

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Немецкий

Информация

Французский

si vous êtes un animal furetant dans son habitat européen, l'état de l'union est loin d'être rose actuellement.

Немецкий

wenn ich unseren freunden zuhöre, die allzulange von uns durch jenen eisernen vorhang, der heute glücklicherweise nicht mehr besteht, getrennt waren, so habe ich bisweilen den eindruck, daß vorwiegend die ansicht vertreten wird, die europäische union sei die beste aller möglichen welten.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

sa tête était brûlante. en furetant autour de lui avec ses mains il trouva à terre un morceau de vitre cassée qu’il appuya sur son front et dont la fraîcheur le soulagea un peu.

Немецкий

claude kauerte sich also in den staub und in den gypsschutt, der unter ihm zerdrückt wurde, nieder; sein kopf glühte, und während er rings um sich mit den händen hin- und hertastete, fand er ein stück zerbrochenes glas am boden, welches er an seine heiße stirne drückte, und dessen kühle ihm ein wenig linderung gewährte.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

robert, furetant comme un véritable furet, découvrit dans un nid formé de racines entrelacées une paire de poules sans ailes et sans queue, avec quatre orteils aux pieds, un long bec de bécasse et une chevelure de plumes blanches sur tout le corps.

Немецкий

robert, der beständig wie ein wiesel umhersuchte, entdeckte in einem aus verschlungenen wurzeln bereiteten neste ein paar hühner ohne flügel und ohne schwanz, mit vier zehen an den füßen, einem langen schnepfenschnabel und weißem gefieder am ganzen körper.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

-- quel misérable! quel goujat!... quelle infamie! se disait-elle, en fuyant d’un pied nerveux sous les trembles de la route. le désappointement de l’insuccès renforçait l’indignation de sa pudeur outragée; il lui semblait que la providence s’acharnait à la poursuivre, et, s’en rehaussant d’orgueil, jamais elle n’avait eu tant d’estime pour elle-même ni tant de mépris pour les autres. quelque chose de belliqueux la transportait. elle aurait voulu battre les hommes, leur cracher au visage, les broyer tous; et elle continuait à marcher rapidement devant elle, pâle, frémissante, enragée, furetant d’un oeil en pleurs l’horizon vide, et comme se délectant à la haine qui l’étouffait.

Немецкий

»ein gemeiner mensch! ein lump! ein ehrloser kerl!« sagte emma bei sich, als sie hastigen schritts an den pappeln hinging. ihre enttäuschung über den mißerfolg verstärkte die empörung ihres schamgefühls. es war ihr, als verfolge sie ein unseliges geschick, und dieses gefühl erfüllte sie von neuem mit stolz. nie in ihrem leben war sie hochmütiger und selbstbewußter gewesen und noch nie so voller menschenverachtung. ein wilder trotz entflammte sie. sie hätte alle männer schlagen, ihnen ins gesicht speien, sie niedertreten mögen. während sie weitereilte, bleich, zitternd, verbittert, irrten ihre tränenreichen augen den grauen horizont hin. mit einer gewissen wollust bohrte sie sich in haß hinein.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,429,190 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK