Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
qu’on se figure en effet, sur l’opulent cuir de cordoue, deux rotules cagneuses, deux cuisses maigres pauvrement habillées d’un tricot de laine noire, un torse enveloppé d’un surtout de futaine avec une fourrure dont on voyait moins de poil que de cuir ; enfin, pour couronner un vieux chapeau gras du plus méchant drap noir bordé d’un cordon circulaire de figurines de plomb.
man denke sich in der that auf dem sehr reichen sitze von corduanleder zwei eingebogene knien, zwei magere schenkel, welche ärmlich in eine schwarzwollene enganliegende hose gekleidet waren, einen rumpf, der in einen ueberrock aus barchent mit pelzfütterung gehüllt war, an der man weniger haare als leder sah; endlich, um dem ganzen die krone aufzusetzen, einen alten schmutzigen hut aus dem schlechtesten schwarzen stoffe, der ringsum mit einer schnur kleiner bleierner figuren besetzt war.