Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
l' assemblée s' interrogeait.
wir haben uns schon gewundert.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
chacun interrogeait du regard cette épave fragile.
jeder untersuchte mit den augen das zerbrechliche strandgut.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
comme beaucoup d'autres, nymeria s'interrogeait :
wie viele andere fragt sich nymeria:
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
chacun s’intéressait à l’enfant et l’interrogeait.
jeder nahm theil an dem kinde und befragte es.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
lady helena interrogeait souvent du regard tous ses compagnons sans obtenir une réponse.
lady helena fragte mit den augen einen ihrer gefährten nach dem andern, ohne eine antwort zu erlangen.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
la foule l`interrogeait, disant: que devons-nous donc faire?
und das volk fragte ihn und sprach: was sollen wir denn tun?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
m. pÁlenÍk s’interrogeait quant au marché du travail et à la mobilité des personnes.
zu den bedenken von herrn pÁlenÍk hinsichtlich des arbeitsmarkts und der mobilität der arbeitsnehmer.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
la commission s’interrogeait notamment sur la rémunération sur des fonds publics des entreprises chargées du spe.
die kommission hatte insbesondere zweifel ob der vergütung der mit dem Ötd beauftragten unternehmen aus öffentlichen mitteln.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
lorsque glenarvan interrogeait le catapaz sur une particularité du pays, son savant compagnon devançait toujours la réponse du guide.
ueber seine kenntniß der gegend staunte der catapaz.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
la deuxième question interrogeait sur le nombre de brochures et bulletins d'information envoyés chaque année aux parents.
bei der zweiten frage handelte es sich um die zahl der den eltern alljährlich übersandten broschüren und sonstigen informationsschriften.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
omment échapper à l'idéalisation k euphorique et à la vaniteuse au ι* tocomplaisance", s'interrogeait
das liegt in ihrem wirtschaftlichen interesse, bildet aber auch eine entscheidende triebfeder ihrer identität.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
elle s'interrogeait également sur le fait que l'électricité verte importée soit traitée de manière discriminatoire par rapport à celle produite au luxembourg.
ferner wollte sie untersuchen, ob eingeführter Ökostrom dem in luxemburg erzeugten Ökostrom gleichgestellt ist.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
la première interrogeait les directeurs des ressources humaines de 18 usines de tijuana et de 13 usines de ciudad juárez avec lesquelles les centres d'enseignement avaient déclaré avoir des liens.
das thema berufsidentität erfordert letztendlich sowohl eine quantitative als auch eine qualitative perspektive.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il s'interrogeait sur la question de savoir si les historiens du futur considéreraient les guerres européennes du xxesiècle comme les dernières convulsions d'une civilisation condamnée à disparaître.
es sind einerseits das wachsende engagement der europäischen gemeinschaft bei den friedensverhandlungen und andererseits die sondierungsgespräche über ein neues umfassenderes wirt schaftsabkommen zwischen der gemeinschaft und israel, die bisher in einer konstruktiven atmosphäre stattfanden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
glenarvan ne s’attendait pas à trouver des renseignements plus précis, et il n’interrogeait le gouverneur de l’île que par acquit de conscience.
glenarvan erwartete gar nicht, genauere nachrichten zu erhalten und fragte den gouverneur überhaupt nur mehr zur beruhigung seines gewissens.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
en outre, mme von k. s'interrogeait sur l'application du principe d'égalité des chances entre hommes et femmes dans ce concours.
selbst wenn die kommission dem ersuchen von herrn dr. de dominicis um eine verlängerung der frist bis zum 20. november 1994 stattgegeben hätte, erscheint es daher wahrscheinlich, daß der antrag für das projekt der stiftung zu spät eingereicht worden wäre.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
"pourquoi refuserait-on à celui qui veut acheter une nouvelle voiture la possibilité de comparer différentes marques au même point de vente?" s'interrogeait jim murray.
'warum sollte man einem potentiellen autokäufer die möglichkeit verweigern, bei ein und demselben händler verschiedene fabrikate miteinander zu vergleichen?" fragte jim murray.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
elle s'interrogeait notamment sur le fait de savoir si l'article 5.2 de la cdsp (voir considérants 95 à 102 de la décision d'ouverture) suffisait à éviter toute compensation excessive des coûts des prestataires.
es stelle sich vor allem die frage, ob artikel 5 absatz 2 des vertrags (siehe erwägungsgründe 95 bis 102 des einleitungsbeschlusses) genüge, um jede Überkompensation der kosten der leistungserbringer auszuschließen.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество: