Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
je ne pensais pas vraiment que j'en ferais un jour moimême l'expérience dans ma propre circonscription.
dabei habe ich kaum daran gedacht, daß ich so etwas in meinem eigenen wahlkreis erleben würde.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
j’ en ferai rapport aux ministres.
ich werde den ministern bericht erstatten.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
en tous cas, j'en ferai part au président.
ich werde ihren hinweis jedenfalls an den präsidenten weiterleiten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
-- oh! je ne serais pas embarrassé, répondit paganel. j’en ferais hommage à mon pays!
– o, darum würde ich nicht verlegen sein, erwiderte paganel, ich würde es meinem vaterlande widmen.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
j'ai déjà vu ce point minimisé par le rapporteur ben fayot et par notre collègue glyn ford. quant à moi, je n'en ferais rien.
ich meine hier die bedingungen für die konstituierung eines untersuchungsausschusses.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
j'en ferai part à mes collègues et aux messieurs qui représentaient la commission.
der wichtigste punkt in den ausführungen von frau mcnally war jedoch, daß der haushaltsausschuß insgesamt 200 millionen ecu bereitgestellt hatte.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
grand merci et c'est ainsi que j'en ferai part aux fonctionnaires responsables.
in dieser hinsicht ist bereits die internationale seeschiffahrtsorganisation (imo) dabei, diese bislang noch nicht existierenden normen zu erarbeiten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je lui en ferai grâce.
davor möchte ich ihn bewahren.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
- si j’ ai la réponse, je vous en ferai part!
wenn ich es herausfinde, werde ich es sie wissen lassen!
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
nous y réfléchi rons et j'en ferai part au début de la séance de cet aprèsmidi à 15 heures.
ich werde dieses nüchtern-realistische urteil an dem beispiel der strukturpolitiken erklären mit besonderer berücksichtigung der kohäsion.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
j'en ferai part au collège, parce que je ne peux pas moimême vous donner une réponse définitive.
allerdings teile ich nicht seine auffassung, nach der die gemeinschaft in rio keine gute arbeit geleistet hätte.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
j'examinerai l'ordre dans lequel les questions ont été inscrites pour voir ce qui s'est passé et je vous en ferai rapport.
ich werde jedenfalls die reihenfolge der anfragen erneut überprüfen, um zu sehen, was ge schehen ist, und ihnen dann bescheid geben.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
eh bien, je puis vous assurer que je n'en ferai rien.
für die wwu ist 1997 ein entscheidendes jahr.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
-- eh bien, celui-là, j'en ferai une réalité; je commencerai dès demain.
»den ich in erfüllung gehen lassen kann und werde. noch heute werde ich mit der verwirklichung beginnen.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
j'en ferai la lecture en néerlandais puisqu'il s'agit de ma langue maternelle et que je dispose d'une copie du règlement rédigé en néerlandais :
ich möchte diese bemerkung vorbringen, solange der staatssekretär noch hier ist.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cependant, je m'informerai de cette question et vous en ferai rapport ensuite.
ich werde der sache nachgehen und ihnen darüber berichten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je peux le démontrer à tout collègue qui le souhaite, mais je n'en ferai rien pour l'instant.
wir müssen mit der kommission und dem rat zusammenarbeiten und den vereinten nationen muß zu verstehen gegeben werden, daß maßnahmen gegen das gegenwärtige regime nicht hinausgeschoben werden dürfen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je ne dispose pour l'instant d'aucune déclaration écrite, mais je vous en ferai parvenir une dans la matinée.
ich habe keine schrift liche erklärung hier, aber sie werden morgen früh eine erhalten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mais je parlerai de cette question avec la commission au cours du trilogue et je vous en ferai rapport.
aber ich werde mit der kommission im trilog über die frage sprechen und ihnen dann berichten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je vous propose de regarder dans votre exemplaire, [en ferai de même de mon côté.
schlagen sie die beendigung der liberalität vor?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.