Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nous parions sur la paix, qui consiste à s'exprimer libre ment, tranquillement et sans crainte.
wir müssen mit beinahe im wahrsten sinne des wortes leichter hand an die regulierung der dienste gehen, die über das sich jeder nationalen oder regionalen kontrolle entziehende internet angeboten werden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
alors tu lèveras ton front sans tache, tu seras ferme et sans crainte;
so möchtest du dein antlitz aufheben ohne tadel und würdest fest sein und dich nicht fürchten.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ce peut être même un soutien pour que la justice chilienne agisse en toute liberté et sans crainte.
sie kann sogar dazu beitragen, daß die chilenische justiz frei und furchtlos tätig wird.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
nous parions sur la paix, qui consiste à s' exprimer librement, tranquillement et sans crainte.
wir setzen uns für den frieden ein, er bedeutet nichts anderes, als sich in freiheit, ruhe und frei von angst äußern zu können.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
il faut lutter ouvertement, franchement et sans crainte contre la corruption, où qu'elle se produise.
das korruptionsproblem sollte – wo auch immer es auftritt – offen, unumwunden und furchtlos bekämpft werden;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
comment porter un jugement sur la réunion de rhodes et sur le bilan de la présidence grecque, tout en parlant sans crainte et sans passion?
ja, ich sehe manchmal deutlich zwei europas, ein europa der institutionen und ein europa der bevölkerung.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je dois absolument préciser ce point à cette assemblée: je ne crois pas que nous puissions renoncer à insister sur un kosovo multiethnique où tous les groupes ethniques peuvent vivre libres et sans crainte.
ich muss ihnen an dieser stelle aber eines ganz deutlich sagen: meiner ansicht nach können wir unser entschlossenes engagement für den aufbau eines multiethnischen kosovo, in dem alle ethnischen gruppen in freiheit und ohne angst leben können, nicht aufgeben.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
il faut, par exemple, que les chiensguides soient acceptés dans les transports publics sans crainte et sans gène pour leurs propriétaires.
bei der weiteren aus arbeitung der kommissionsvorschläge wird deshalb für dieses problem noch eine lösung gefunden werden müssen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je voudrais cependant ajouter que personnelle ment - et sans vouloir attaquer la commission -, je ne suis pas favorable à la communautarisation de la politique forestière.
für den erfolg dieser alternativen politiken sollte man sich mit allen zur verfügung stehenden mitteln ein setzen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il faut que la commission et le conseil définissent claire ment et sans limite temporelle les mesures qu'ils entendent adopter pour colmater cette brèche.
es wäre wirklich ideal, wenn man wettbewerbsstrukturen mit grundlegenden prinzipien schüfe, wie z.b. die be schränkung von mißbräuchlichen praktiken und konzentrationen, gemeinsame grundsätze, die unlautere wettbewerbspraktiken auf internationaler ebene verbieten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mais, disons-le sans ambages et sans crainte, celuici s'achève sur un bilan incontestablement positif pour une présidence qui n'aura admis aucun recul.
der europäische rat von lissabon war zwangsläufig dadurch gekennzeichnet, daß er der erste nach dem rat von maastricht war, auf dem verpflichtungen von historischer tragweite für den neuen kurs europas übernommen worden waren.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
devons veiller à ce que les douze s'emploient unanime ment et sans réserves à l'expulsion de saddam hussein du koweït en utilisant toute la force nécessaire.
einzuberufen. der abschluß eines regionalen sicher heitsabkommens ist heute unerläßlich geworden, und wir wissen ganz genau, daß eine arabische lösung der golfkrise zweifellos eine friedliche lösung gewesen wäre.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
4.5.2 le cese note que les travailleurs ont besoin d’une sécurité de revenus et d’une protection sociale afin de pouvoir évoluer de manière optimale et sans crainte du lendemain dans une société en rapide mutation.
4.5.2 der ewsa betont, dass arbeitnehmerinnen und arbeitnehmer nicht nur das recht auf den zugang zu beruflichen bildungsprogrammen haben, sondern auch einkommenssicherheit und soziale absicherung benötigen, um in einer sich rasch verändernden gesellschaft optimal funktionieren zu können.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
le droit universel à la liberté d'expression est fondamental pour notre mission : rapporter des informations peu couvertes par les médias et du monde entier et défendre le droit pour tous à s'exprimer librement et sans crainte.
das universelle menschenrecht auf freie meinungsäußerung ist grundlegender bestandteil unserer mission: wir erzählen geschichten aus der ganzen welt, die in den großen medien wenig aufmerksamtkeit erfahren und verteidigen die rechte eines jeden sich frei und ohne angst äußern zu können.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
le seul moyen, pour la politique agricole commune, de retrouver ce consensus, ce rapport avec la société, est de relever les défis internes et externes de la pac, les défis européens et internationaux, avec clairvoyance et sans crainte de mettre en question les inerties du présent
deswegen bleibe ich dabei: die forderung dieses europäischen parlaments nach interinstitutionellen vereinbarungen in bezug auf die erarbeitung der wirtschaftspolitischen leitlinien für die europäische union und ihre mitgliedstaaten bleibt eine aktuelle forderung auch für die nächste ratspräsidentschaft.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
avant le vote en commission, m. de gucht, interrogé par le président, a rejeté, systématique ment et sans explications, les amendements que je proposais. il a été suivi par la majorité.
und wenn wir schon bei ungelösten problemen sind, so könnte der kommissar dem haus heute viel leicht erklären, ob die abkommen, auf die man sich im fischerei- und verkehrssektor geeinigt hat, zu ende behandelt worden sind.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
1.5.7 le cese note que les travailleurs ne doivent pas seulement pouvoir accéder aux programmes de formation professionnelle mais qu'ils ont également besoin d'une sécurité de revenus et d'une protection sociale afin de pouvoir évoluer de manière optimale et sans crainte du lendemain dans une société en rapide mutation.
1.5.7 der ewsa betont, dass arbeitnehmerinnen und arbeitnehmer nicht nur das recht auf den zugang zu beruflichen bildungsprogrammen haben, sondern auch einkommenssicherheit und soziale absicherung benötigen, um in einer sich rasch verändernden gesellschaft optimal und ohne zukunftsangst funktionieren zu können.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.