Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
m. kostopoulos m'a accusé d'être intervenu maladroitement en grèce.
das erweiterte präsidium hatte sich gewünscht, daß dies in der plenarsitzung erfolgt; dieser bitte wurde entsprochen, und das ist ja auch normal.
ici aussi, nos producteurs sont de plus en plus opprimés, et nous avons l'impression que la commission les défend mal et maladroitement.
zur zeit werden die besten wege diskutiert zur erreichung dieses ziels.
nous n'avons pas le droit de favoriser ce type de politiques et encore moins d'utiliser maladroitement les re cours des citoyens européens.
die haushaltslinie b5-321 betreffend die förderung der sozialwirtschaft - diese haushaltslinie fällt nicht in die zuständigkeit von kommissar flynn - besitzt keine rechts grundlage.
bloch von blottnitz (v). — (de) monsieur le président, aujourd'hui, il ne s'agissait vraiment pas — et cela prouve combien notre groupe a eu raison de voter en faveur de la motion de censure — que la commission dise qu'elle s'était comportée maladroitement ou était victime de sa propre transparence.
bloch von blottnitz (v). — herr präsident! es ging heute eigentlich nicht darum — und das ist ein beweis dafür, wie richtig es war, daß unsere fraktion für den mißtrauensantrag gestimmt hat —, es ging nicht darum, daß die kommission sagt, sie hätte sich ungeschickt verhalten oder sei opfer ihrer eigenen transparenz geworden.