Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
fais semblant que tu es moi.
tue so als wärst du ich.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
parce que beaucoup de gens font semblant
da viele menschen sich verstellen
Последнее обновление: 2018-03-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il fit semblant de ne pas me connaître.
er tat so, als kennte er mich nicht.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aussi, je fais semblant de savoir tout.
t.ergebnisse, diskussion und vorlaeufige schlussfolgerung
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
en réalité, c'est un faux-semblant.
bei der vorbereitung eines solchen rates ist heute jedoch eine ganze menge public-relations-taktik erforderlich.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
m. rochester fit semblant d'être embarrassé.
mr. rochester that, als sei er um eine antwort verlegen.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
arrête de faire semblant de ne pas comprendre.
hör auf so zu tun, als ob du nicht verstehen würdest.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tu peux y aller, je ferai semblant de rien.
du kannst hingehen, ich werde mir nichts anmerken lassen.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tom faisait semblant de ne pas savoir la réponse.
tom tat so als kenne er die antwort nicht.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je déteste que tu fasses semblant de ne pas me connaître.
ich hasse es, wenn du so tust, als kenntest du mich nicht!
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il s'agit pour l'instant d'un faux semblant.
in dieser hinsicht gibt es noch genug für herrn debré beim rat auszufechten; nur, er soll bitte durchhalten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
un paresseux est un homme qui ne fait pas semblant de travailler.
ein faulpelz ist ein mensch, der nicht so tut, als würde er arbeiten.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
en effet, tout semblant d'État a disparu dans cette zone.
in diesem gebiet tritt nämlich inzwischen der staat als solcher überhaupt nicht mehr in erscheinung.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dès lors, ne faisons pas semblant de rien face à ces problèmes difficiles.
die vertreter der europäischen völker müssen endlich an der politischen beschlußfassung beteiligt werden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mes amis d'enfance ont oublié mon anniversaire, ou ont fait semblant.
meine freunde aus der kindheit hatten meinen geburtstag vergessen — oder taten so, als hätten sie ihn vergessen.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ceci nous semblant, en effet, conférer des pouvoirs excessifs à la commission.
dadurch werden der kommission unserer ansicht nach zu viele befugnisse eingeräumt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cette phrase devrait donc être supprimée, la première phrase lui semblant suffisante.
dieser satz sei daher zu streichen, der erste satz erscheine ihm ausreichend.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
elle a détruit jusqu'au moindre semblant de gouvernement ou de cohésion sociale.
was die schutzklausel angeht, so ist sie unwirksam, da die chinesen oder die hersteller aus taiwan ihre preise senken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
les raisons sont de nature tant économique qu'humaines, ces dernières semblant prépondérantes.
die gründe dafür sind teils wirtschaftlicher, teils menschlicher art, wobei letztere zu überwiegen scheinen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
l' union européenne a seulement fait semblant d' obéir à une logique de paix.
die europäische union ist nur scheinbar einer logik des friedens gefolgt.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник: