Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
doit-on tout uniformiser et sacrifier nos différences, véritable richesse européenne?
müssen wir alles vereinheitlichen und unsere unterschiede opfern, die doch ein wichtiges kapital der europäer darstellen?
il semblerait qu'en conséquence l'administration tende à uniformiser les montants alloués.
dagegen sollen ermessensspielräume die möglichkeit einer "marginalen" förderung bieten.
la qualité de l'ensemble des filiè res de formation devrait progressivement s'uniformiser.
dieses abgaben/beihilfensystem existiert sowohl für im aufbau befindliche industrien als auch für bereits bestehende firmen.