Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
elles consacrent également le et, depuis peu, les .
ostatnio wprowadzono też .
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
actuellement, quelque 200 navires se consacrent cette activité.
obecnie około 200 statków prowadzi taką działalność.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
plusieurs groupes à singapour se consacrent à la photo de lévitation.
to były imponujące zdjęcia z taką ogromną grupą ludzi.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
ils consacrent en moyenne 75 % de leur temps de travail à eures5.
praca w ramach eures stanowi średnio 75 % ich czasu pracy5.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
il est urgent que les régions européennes se consacrent davantage à l'innovation.
regiony europy muszą szybko wspiąć się po drabinie innowacji.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
en moyenne, les européens consacrent un cinquième de leur revenu disponible à leur habitation.
europejczycy wydają na mieszkanie przeciętnie jedną piątą swojego dochodu do dyspozycji.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
ils sont omnivores et consacrent une grande partie de leur vie active à la recherche de nourriture.
są to zwierzęta wszystkożerne, i spędzają większą część czasu aktywności życiowej na poszukiwaniu pożywienia.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
les omd consacrent un accord mondial fondamental pour mettre fin à la pauvreté et promouvoir le développement humain.
mcr są ucieleśnieniem światowego porozumienia mającego na celu dalszy rozwój społeczny i położenie kresu ubóstwu.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
les familles européennes consacrent environ un huitième de leurs dépenses personnelles à des consommations liées au tourisme.
europejskie rodziny przeznaczają ok. jednej ósmej swych wydatków osobistych na konsumpcję związaną z turystyką.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
d’autres consacrent leurs temps libres à restaurer de vieux bateaux en bois pour y naviguer ensuite.
inni spędzają wolny czas restaurując stare drewniane łodzie i żeglując na nich.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
4.2.3.1 les pères consacrent moins de temps que les mères aux tâches familiales et domestiques.
4.2.3.1 ojcowie poświęcają mniej czasu niż matki na zajęcia rodzinne i domowe.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
la commission et les États membres consacrent en moyenne 1 milliard d'euros par an à l'afghanistan.
komisja i państwa członkowskie przekazują do afganistanu przeciętnie 1 mld eur rocznie.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
ces services se composent d’équipes d’experts pluridisciplinaires et se consacrent aux enquêtes relatives à des infractions complexes.
służby te składają się z grup ekspertów z różnych dziedzin, powołanych w celu kompleksowego prowadzenia śledztwa.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
ces prix élevés touchent principalement les ménages les plus vulnérables qui consacrent une proportion nettement plus élevée de leurs revenus à l'achat de denrées alimentaires.
ceny te szczególnie mocno dotykają gospodarstwa znajdujące się w najtrudniejszej sytuacji, które przeznaczają na żywność znacznie większy odsetek swoich dochodów niż 16%.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
les établissements consacrent des ressources humaines et financières adéquates à l'initiation et à la formation des membres de l'organe de direction.
instytucje przeznaczają odpowiednie zasoby ludzkie i finansowe na wprowadzenie w obowiązki i szkolenie członków organu zarządzającego.
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
au danemark, ils y consacrent en moyenne 156 minutes par personne en 2002, contre 192 minutes dans l'ue.
w danii średni czas oglądania telewizji wynosił w 2002 r. 156 minut na mieszkańca, podczas gdy w eu 192 minuty.
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
tous les membres de l'organe de direction consacrent un temps suffisant à l'exercice de leurs fonctions au sein de l'établissement.
wszyscy członkowie organu zarządzającego poświęcają wystarczająco dużo czasu wykonywaniu swoich funkcji w instytucji.
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
- dans cette optique, lorsqu'ils se consacrent à l'information des jeunes, à utiliser les programmes européens afin de développer:
- mając powyższe na uwadze, do wykorzystania programów europejskich podczas działań związanych z informowaniem młodzieży w celu rozwoju:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
dans deux pays toutefois, l’allemagne et la france, les chefs d’établissement consacrent la plupart de leur temps aux activités d’enseignement.
rysunek d41: odsetek czasu poświęcanego na różne działania przez dyrektorów szkół, do których uczęszczają uczniowie czwartej klasy szkoły podstawowej, 2006
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dix-sept États membres dressent maintenant des plans en la matière en s’aidant des objectifs du taux d’emploi xés à l’échelon national. ils consacrent
działanie na szczeblu wspólnoty jest potrzebne, ale samo w sobie nie będzie wystarczające.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: