Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
la nanotechnologie dans les stationsservice
nanokapsułki zapachowe nadają skórze przyjemne własności.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ainsi, elles ont proposé de vendre 70 stationsservice autoroutières en france à des concurrents.
c z en ia Ą konkurencji 70 stacji paliwowych położonych przy autostradach we francji.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dans cette affaire, tout comme dans celle ayant conduit au présent renvoi préjudiciel, étaient en cause les relations contractuelles entre des exploitants de stationsservice et leur fournisseur, à savoir cepsa.
w tamtej sprawie, podobnie jak w tej, w której wniesiono niniejsze odesłanie prejudycjalne, przedmiotem sporu były stosunki umowne między podmiotami prowadzącymi stacje benzynowe i ich dostawcą, czyli cepsa.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cela aurait notamment affecté les supermarchés, qui ont contribué à réduire les prix des carburants en france.lentité issue de lopération aurait exploité environ 60 % des stationsservice sur le réseau autoroutier français.
w szczególności połączenie takie miałoby wpływ na supermarkety, które przyczyniły się do obniżenia cen paliw we francji.połączone przedsiębiorstwo obsługiwałoby około 60% stacji paliwowych na francuskich autostradach.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
13 — d’un point de vue factuel, j’observe que la juridiction de renvoi précise que les clauses du contrat litigieux semblent identiques à celles des conventions à l’origine du renvoi préjudiciel dans ladite affaire confederación española de empresarios de estaciones de servicio, lesquelles, d’après le point 9 de l’arrêt dans cette affaire, concernaient 95 % des stationsservice du réseau cepsa.
13 — biorąc pod uwagę okoliczności faktyczne, chciałbym zauważyć, że sąd krajowy precyzuje, że klauzule spornej umowy wydają się takie same jak klauzule umów, które były przedmiotem wniosku o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym w ww. wyroku w sprawie confederación española de empresarios de estaciones de servicio, a które zgodnie z pkt 9 wyroku w tej sprawie dotyczyły 95% stacji paliw sieci cepsa.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: