Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
je peux le faire.
posso fazê-lo.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
pourquoi le faire?
e por que razão o faço?
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
nous devions le faire.
tínhamos de o fazer.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 4
Качество:
je dois le faire maintenant.
eu tenho de fazer isso agora.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
il aurait dû le faire.
deveria tê-lo feito.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 1
Качество:
pensezvous pouvoir le faire?
e o senhor, consegue?
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
elle devrait le faire immédiatement.
o ira deve fazê-lo imediatamente.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
vous devriez également le faire!
e os senhores deveriam seguir o meu exemplo!
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
pourquoi devraient-ils le faire?
por que hão-de estes ter de cobrir tais custos?
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
c' est la raison pour laquelle nous accueillons avec plaisir le rapport botempi.
congratulamo-nos, por isso, com o relatório do senhor deputado bontempi.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
ils ont été prompts à exercer ce droit et ont pris grand plaisir à le faire dès le tout premier jour.
apressaram-se a exercer este direito e fazem-no com prazer desde o primeiro dia.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
je voterai avec plaisir le rapport de m. lannoye.
votarei com prazer a favor do relatório do senhor deputado lannoye.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
j' accueille avec plaisir le large soutien exprimé par le parlement.
congratulei me profundamente com o amplo apoio manifestado pelo parlamento.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
car c`est dieu qui produit en vous le vouloir et le faire, selon son bon plaisir.
porque deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
je rejoins avec plaisir le commissaire verheugen dans ce qu' il a dis à ce propos.
associo-me, com todo o prazer, às palavras que sobre o assunto pronunciou o comissário verheugen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
c' est aussi une satisfaction personnelle de pouvoir l' accueillir en tant que chef de mon parti, et je ne bouderai pas mon plaisir.
para mim é um prazer pessoal acrescido poder dar-lhe as boas-vindas como líder do meu partido; faço-o com muito gosto.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
si les choses évoluent favorablement, j' engagerai avec plaisir le dialogue sur ces questions avec ce parlement.
se houver progressos positivos, então espero vir a encetar um diálogo com o parlamento sobre esta mesma questão.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
j' accueille avec grand plaisir le résumé de la commission sur la politique énergétique et les dispositions en la matière.
estou inteiramente de acordo com a análise da comissão no que se refere à política e medidas no sector energético na ue.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
monsieur le président, je me réjouis du rapport de mme langenhagen dont je soutiens avec plaisir le contenu.
senhor presidente, saúdo com agrado este relatório da senhora deputada langenhagen, cujo conteúdo aprovo com muito prazer.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
je voudrais dès lors faire une nouvelle fois part de mon plaisir de les traiter à une heure de grande écoute parlementaire.
gostaria, pois, de reiterar a minha satisfação por as analisar em horário nobre.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество: