Вы искали: en réduisant l'ensemble des signa... (Французский - Португальский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Portuguese

Информация

French

en réduisant l'ensemble des signaux entrants

Portuguese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Португальский

Информация

Французский

il est d'autant plus important d'arriver à une solution adéquate en réduisant et en simplifiant l'ensemble des procédures.

Португальский

posto isto, é tanto mais importante que se encontre uma solução razoável pela via da redução e simplificação de processos.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Французский

tout en réduisant les charges existantes, il convient de se pencher avec attention sur la question de savoir si l’ensemble des exigences administratives découlant du droit communautaire doivent être pleinement applicables aux pme.

Португальский

para além da redução dos encargos existentes, deve ser analisada com atenção a questão de se saber se o conjunto das formalidades administrativas decorrentes do direito comunitário deve ser plenamente aplicável às pme.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ce n' est qu' en redonnant du travail aux gens, en les amenant à payer des impôts en réduisant l' ensemble des dépenses de la sécurité sociale que nous parviendrons à réunir ces critères relatifs à la dette et au déficit, et que nous pourrons envisager simultanément, la création d' emplois et la monnaie unique.

Португальский

só se voltarmos a pôr as pessoas a trabalhar, só se conseguirmos que as pessoas paguem impostos e reduzirmos os gastos da segurança social no seu conjunto é que conseguiremos efectivamente satisfazer os critérios relativos às dívidas e aos défices, criar empregos e criar uma moeda única ao mesmo tempo.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Французский

en réduisant les coûts résultant des différences entre les droits nationaux des contrats: les propositions garantiront que les principales règles du droit des contrats de consommation concernant les biens ou contenus numériques défectueux sont les mêmes dans l’ensemble des États membres;

Португальский

reduzindo os custos decorrentes das diferenças entre os direitos nacionais dos contratos: as propostas assegurarão que as principais normas do direito dos contratos de consumo sobre produtos e conteúdos digitais defeituosos serão as mesmas em todos os estados‑membros;

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Французский

4.1 le cese estime que ce bilan de ce qui a été réalisé et de ce qu'il reste à accomplir dans le domaine des services financiers constitue pour l'ue l'occasion de contribuer de manière significative à une dynamisation de l'économie européenne, en réduisant la paperasserie administrative, en créant de l'emploi et en favorisant non seulement la prospérité mais également la confiance de l'ensemble des européens dans le système financier.

Португальский

4.1 o cese entende que este balanço das realizações passadas e do que resta por fazer no domínio dos serviços financeiros constitui uma oportunidade para registar progressos sensíveis na revitalização da economia da europa, reduzindo a burocracia, criando empregos e incentivando não só a prosperidade de todos os europeus, mas também a sua confiança no sistema financeiro.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 2
Качество:

Французский

chez les patients souffrant de cette maladie, une substance chimique appelée acétylcholine, qui communique l’influx nerveux aux muscles, n’est pas libérée normalement et le muscle ne reçoit pas certains, voire l’ensemble, des signaux nerveux.

Португальский

nas pessoas que sofrem desta doença, uma substância química chamada acetilcolina, que transmite os impulsos nervosos aos músculos, não é libertada normalmente e o músculo não recebe alguns ou a totalidade dos sinais nervosos.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Французский

une transition vers des systèmes alimentaires plus durables couvrant l'ensemble des étapes, depuis la production jusqu'à la consommation, est absolument indispensable: les producteurs doivent accroître la production alimentaire tout en réduisant les répercussions sur l'environnement, tandis que les consommateurs doivent être encouragés à opter pour des régimes alimentaires sains et nutritifs qui ont une faible empreinte carbone.

Португальский

É indispensável uma transição para um sistema alimentar mais sustentável, abrangendo todas as fases, desde a produção até ao consumo – os produtores têm de aumentar a produção alimentar reduzindo em simultâneo o impacto ambiental, enquanto os consumidores devem ser incentivados a optar por regimes alimentares nutritivos e saudáveis com uma pegada de carbono mais reduzida.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 3
Качество:

Французский

gestion, mise à jour et poursuite de l'amélioration de la base de données eudravigilance et du réseau de traitement des données grâce à la disponibilité de nouvelles fonctionnalités, gestion opportune de l'ensemble des informations sur la pharmacovigilance (adr, psur), renforcement de la conduite de la pharmacovigilance pour les médicaments autorisés centralement via un examen plus détaillé et systématique des informations pour permettre une détection précoce des signaux.

Португальский

manutenção, actualização e melhoria da base de dados eudravigilance e da rede de tratamento de dados através da criação de novas funções; gestão do conjunto das informações sobre farmacovigilância (ra, rps) de maneira oportuna; reforço da farmacovigilância dos medicamentos autorizados no âmbito do procedimento centralizado através de uma análise mais profunda e sistemática das informações que possibilite a detecção precoce de sinais.

Последнее обновление: 2012-04-10
Частота использования: 1
Качество:

Французский

le spectre de fréquences étant insuffisant pour une transmission simultanée des signaux télévisuels analogiques et numériques («simulcasting»), l’ensemble des acteurs du marché doivent convenir d’un calendrier pour arriver à des délais de transition les plus brefs possible.

Португальский

uma vez que o espectro de frequências é insuficiente para transmitir em paralelo sinais analógicos e digitais (a chamada fase simulcast), todos os intervenientes têm de acordar um calendário para garantir um período de transição curto.

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,286,232 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK