Вы искали: et pourquoi veux tu mon e mail (Французский - Португальский)

Французский

Переводчик

et pourquoi veux tu mon e mail

Переводчик

Португальский

Переводчик
Переводчик

Мгновенно переводите тексты, документы и устную речь с Lara

Перевести

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Португальский

Информация

Французский

pourquoi veux-tu des timbres ?

Португальский

por que você quer selos?

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Французский

pourquoi veux-tu partir aujourd'hui ?

Португальский

por que você quer ir embora hoje?

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Французский

elle m' a dit:" mais pourquoi veux-tu que je m' intéresse à la survie de l' humanité?

Португальский

e ela disse-me:" mas por que razão me há-de interessar a mim a existência da humanidade no futuro?

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

et il dit: pourquoi veux-tu aller aujourd`hui vers lui? ce n`est ni nouvelle lune ni sabbat. elle répondit: tout va bien.

Португальский

disse ele: por que queres ir ter com ele hoje? não é lua nova nem sábado. e ela disse: tudo vai bem.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

achimaats, fils de tsadok, dit encore à joab: quoi qu`il arrive, laisse-moi courir après cuschi. et joab dit: pourquoi veux-tu courir, mon fils? ce n`est pas un message qui te sera profitable.

Португальский

então prosseguiu aimaaz, filho de zadoque, e disse a joabe: seja o que for, deixa-me também correr após o cuchita. respondeu joabe: para que agora correrias tu, meu filho, pois não receberias recompensa pelas novas?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

elle dit à ses lecteurs : « croyez-moi, ouvrir mon e-mail et lire à propos d’ouragans catastrophiques est plus que déconcertant – surtout pour quelqu’un qui n’a jamais fait l’expérience d’un ouragan. »

Португальский

la gringa, do la gringa’s blogicito , diz em seu blogue, “a gente está levando félix a sério agora ” e fala aos leitores: “acredite, abrir o meu e-mail e ler sobre terremotos ‘catastróficos’ a cada hora é mais que um pouco perturbador - especialmente para alguém que nunca chegou perto de um furacão antes”.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,934,695,279 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK