Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
puis il leur parle dans sa colère, il les épouvante dans sa fureur:
Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
je fus saisi de frayeur et d`épouvante, et tous mes os tremblèrent.
объял меня ужас и трепет и потряс все кости мои.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
quand j`y pense, cela m`épouvante, et un tremblement saisit mon corps.
Лишь только я вспомню, – содрогаюсь, и трепет объемлет тело мое.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
c'est pourquoi le rapporteur spécial a employé entre crochets les mots de frayeur ou d'épouvante.
Поэтому Специальный докладчик использовал в скобках слова "испуг " и "ужас ".
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
en se voyant dans la glace, nikolaï ivanovitch poussa un hurlement d’épouvante, mais il était trop tard.
Глянув на себя в зеркало, Николай Иванович отчаянно и дико завыл, но было уже поздно.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
je suis brisé par la douleur de la fille de mon peuple, je suis dans la tristesse, l`épouvante me saisit.
О сокрушении дщери народа моего я сокрушаюсь, хожу мрачен, ужас объял меня.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tous les habitants des îles sont dans la stupeur à cause de toi, leurs rois sont saisis d`épouvante, leur visage est bouleversé.
Все обитатели островов ужаснулись о тебе, и цари их содрогнулись, изменились в лицах.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mon coeur est troublé, la terreur s`empare de moi; la nuit de mes plaisirs devient une nuit d`épouvante.
Сердце мое трепещет; дрожь бьет меня; отрадная ночь моя превратилась в ужас для меня.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
le procurateur se leva alors de son fauteuil, pressa sa tête dans ses mains, et une expression d’épouvante se peignit sur son visage glabre et jaunâtre.
Тут прокуратор поднялся с кресла, сжал голову руками, и на желтоватом его бритом лице выразился ужас.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
l'élimination des armes nucléaires arrêterait ou préviendrait l'épouvante dévastatrice et dramatique que ces armes peuvent induire à l'humanité.
Ликвидация ядерного оружия означала бы избавление от угрозы того катастрофического опустошения, которое такое оружие способно навлечь на человечество, либо предотвратила бы это бедствие.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
mon épouvante en fut quelque peu atténuée – tout au moins au point de m’empêcher de courir chez mon propriétaire –, et je revins près du poêle.
От этого страх притупился несколько-настолько, по крайней мере, что я не побежал к застройщику и вернулся к печке.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
comme cette attraction souterraine est fortement appréciée des familles avec enfants, une partie du parcours a été aménagée dans une ambiance de féérie et d’épouvante ; des dégustations de vin y sont également organisées pour les adultes.
Катакомбы являются популярным местом для семейных экскурсий с детьми, поэтому часть трассы имеет сказочную и пугающую атмосферу, а для взрослых подготовлена дегустация вин.
Последнее обновление: 2017-05-03
Частота использования: 1
Качество:
:: seiku soya, agriculteur guinéen âgé de 65 ans, a été épouvanté lorsqu'il a entendu parler des risques présentés par les mutilations sexuelles féminines.
- Сейку Соя, 65-летний крестьянин из Гвинеи, был потрясен, когда узнал об опасности, которую представляет обрезание женских половых органов.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество: