Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
36. les parquets militaires travaillent constamment à dépister à temps les infractions de bizutage et à en poursuivre les auteurs.
36. Органами военной прокуратуры Украины ведется постоянная работа по своевременному выявлению преступлений, связанных с неуставными взаимоотношениями, и привлечению виновных к уголовной ответственности.
il sera utile de disposer d'informations sur le nombre de poursuites pour torture et mauvais traitement impliquant le bizutage.
Было бы полезным иметь информацию о количестве дел, возбужденных по факту пыток и
40. mme sveaass rappelle que les mauvais traitements, la corruption et le bizutage sont monnaie courante dans l'armée.
40. Г-жа Свеосс напоминает, что жестокое обращение, коррупция и дедовщина широко распространены в армии.
127.70 Ériger le bizutage estudiantin en infraction et mener des campagnes de sensibilisation contre le bizutage (france).
127.70 включить в число правонарушений издевательства над новичками или младшими учащимися и провести кампании по повышению уровня осведомленности в отношении таких издевательств (Франция).
127.70 Ériger en infraction le bizutage d'étudiants et mener des campagnes de sensibilisation contre le bizutage (france);
127.70 включить в список правонарушений издевательства над новичками или младшими учащимися и провести кампании по повышению уровня осведомленности в отношении таких издевательств (Франция);
66. la tradition du bizutage des nouvelles recrues par les officiers de plus haut rang est un héritage des forces armées de l'ex-union soviétique.
66. Проблема "дедовщины ", практикуемой по отношению к новобранцам старшими по званию военнослужащими, связана с традицией, унаследованной от вооружённых сил бывшего Советского Союза.
84. le tableau ci-dessous indique la part représentée par les brimades et le bizutage dans les plaintes pénales impliquant des membres de l'armée :
84. Ниже приводится информация об общей доле случаев дедовщины среди выявленных в армии уголовных правонарушений:
en 2003, l'assemblée législative du vermont a sensiblement modifié la loi relative aux politiques de harcèlement et de bizutage en ce qui concerne les établissements d'enseignement du vermont.
В 2003 году законодательный орган штата Вермонт внес серьезные поправки в закон, касающийся притеснений и запугивания в учебных заведениях Вермонта.
266. les écoles ont l'obligation légale de promouvoir un bon comportement, le respect des autres et de prévenir toutes les formes de brimades et de bizutage, y compris les brimades racistes.
266. Школы обязаны по закону определять меры по поощрению хорошего поведения, уважения к другим и предотвращению всех форм издевательств, включая издевательства расистского характера.
15. en 2006, 73 cas de bizutage ont été signalés, soit 12 % de moins qu'en 2005 et 58 % de moins qu'en 2004.
15. В 2006 году было выявлено 73 случая дедовщины, т.е. на 12% меньше, чем в 2005 году и на 58% меньше, чем в 2004 году.
le comité est préoccupé par le nombre de suicides dans l'armée et l'absence d'informations précises sur le nombre de suicides dus à des mauvais traitements et à des actes de violence, notamment le bizutage, perpétrés par le personnel militaire.
Комитет выражает обеспокоенность в связи с большим количеством самоубийств в армии и отсутствием точной информации о числе самоубийств, вызванных жестоким обращением и посягательствами, в том числе "дедовщиной ", со стороны военнослужащих.