Вы искали: devinrent (Французский - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Russian

Информация

French

devinrent

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Русский

Информация

Французский

ces trois États devinrent des colonies.

Русский

Три этих штата стали колониями.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les garçons grandirent et devinrent des chefs naturels.

Русский

Дети росли прирожденными лидерами.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Французский

après son arrestation, mes recherches devinrent plus systématiques.

Русский

После его ареста мои расследования стали более систематичными.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les deux chevaliers se réconcilièrent donc et devinrent de bons amis.

Русский

И тогда оба рыцаря помирились. И стали добрыми друзьями.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les gardes tremblèrent de peur, et devinrent comme morts.

Русский

устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

le divisionnisme et la discrimination devinrent au rwanda le programme des premier et deuxième régimes.

Русский

В первой и во второй администрациях Руанды разделение народа и дискриминация стали обычными явлениями.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

alors que de telles communications avaient été inimaginables à une époque, elles devinrent presque routinières.

Русский

И в самом деле, то, что когда-то казалось немыслимым вроде для такого открытого общения, сейчас быстро превратилось в данность.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Французский

un peuple avant vous avait posé des questions (pareilles) puis, devinrent de leur fait mécréants.

Русский

Были до вас такие люди, Что задавали эти же вопросы, Но, (получив ответ), По-прежнему в неверии остались.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les indes occidentales néerlandaises (l'indonésie) devinrent alors un territoire sous contrôle britannique.

Русский

Голландская Ост-Индия (Индонезия) перешла под контроль англичан.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les hommes devinrent producteurs de canne à sucre ou travailleurs saisonniers et s'organisèrent en coopératives, loin de la famille.

Русский

По мере превращения мужчин в коммерческих фермеров или сезонных рабочих по выращиванию тростника их деятельность стала связана с кооперативами и производством вне группы, объединенной по родственному признаку.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ivan apprit donc que le maître et l’inconnue s’aimèrent si fort qu’ils devinrent absolument inséparables.

Русский

Ивану стало известным, что мастер и незнакомка полюбили друг друга так крепко, что стали совершенно неразлучны.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

15. À partir de 1250, les États azerbaïdjanais devinrent les vassaux de la dynastie mongole des houlagides (12581356).

Русский

15. С середины xiii века Азербайджанские государства стали вассалами монгольской державы Хулагуидов (1258-1356 г.г.).

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

soudain, les pays que les banques considéraient jusque-là comme présentant très peu de risques devinrent insolvables, et elles arrêtèrent de prêter.

Русский

Страны, кредитование которых, по мнению банков, было сопряжено с весьма незначительным риском, неожиданно стали считаться некредитоспособными, и предоставление новых кредитов постепенно прекратилось.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

c'est donc pour les mêmes raisons que ceux qui quittèrent le pays et ceux qui devinrent des personnes déplacées à l'intérieur du pays avaient pris la fuite.

Русский

Поэтому причина бегства тех, кто покинул страну, и тех, кто вошел в категорию перемещенных внутри страны лиц, была одной и той же.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

l'archipel des > fut unifié en un royaume polynésien en 1845 et les tonga devinrent une monarchie constitutionnelle en 1875 après la promulgation de leur constitution.

Русский

В 1845 годы архипелаги "Дружественных островов " были объединены в Полинезийское королевство. В 1875 году после принятия Конституции Тонга стала конституционной монархией.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

au fil du temps, ces dialectes devinrent des langues à part entière : l'espagnol, le français, l'italien, etc.

Русский

С течением времени эти диалекты стали полноправными языками: испанским, французским, итальянским и т.д.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Французский

et soudain ses yeux s’arrondirent et devinrent complètement hagards, fixant d’un regard dément quelque chose, derrière le dossier du fauteuil où était assis varienoukha.

Русский

"Лжет!" – воскликнул мысленно финдиректор. И тут вдруг его глаза округлились и стали совершенно безумными, и он уставился в спинку кресла.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

puis, lorsqu'ils eurent goûté de l'arbre, leurs nudités leur devinrent visibles; et ils commencèrent tous deux à y attacher des feuilles du paradis.

Русский

А когда они вкусили дерева, явилась пред ними их мерзость, и стали они шить для себя райские листья.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

179. le droit issu de la force et imposé par elle en tant qu'instrument des politiques d'assimilation/marginalisation fut aussi la base des relations bilatérales "asymétriques " entre les peuples autochtones et les créoles établis dans les nouvelles républiques d'amérique latine lorsqu'elles devinrent indépendantes de l'espagne et du portugal.

Русский

179. Права, базировавшиеся на силе и навязанные силой, являвшейся инструментом политики ассимиляции и маргинализации, также лежали в основе "асимметричных " двусторонних отношений между коренными народами и креолами, утвердившимися в новых латиноамериканских республиках после достижения последними независимости от Испании и Португалии.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,809,358 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK