Вы искали: donnèrent (Французский - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Russian

Информация

French

donnèrent

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Русский

Информация

Французский

ils me le donnèrent.

Русский

Они мне это дали.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de myrrhe, mais il ne le prit pas.

Русский

И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les enfants d`israël donnèrent aux lévites les villes et leurs banlieues.

Русский

Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ses efforts, joints à ceux de marguerite en furie, donnèrent des résultats considérables.

Русский

Его усилия, в соединении с усилиями разъяренной Маргариты, дали большие результаты.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

enfin en 1957 les scientifiques donnèrent un nom à ce syndrome : la maladie de minamata.

Русский

И в 1957 году ученые дали болезни название: болезнь Минамата.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Французский

dotée des armes que lui donnèrent les dieux, durga partit en guerre, chevauchant un lion.

Русский

Шакти имеет много воплощений, одно из которых представлено в богине по имени Дурга.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ils donnèrent à ce lieu le nom de bokim, et ils y offrirent des sacrifices à l`Éternel.

Русский

От сего и называют то место Бохим. Там принесли они жертву Господу.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ils donnèrent de la tribu des fils de juda et de la tribu des fils de siméon les villes qui vont être nominativement désignées,

Русский

От колена сынов Иудиных, и от колена сынов Симеоновых, дали города, которые здесь названы по имени:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

cette architecture intérieure du centre de prague est une revue des joyaux des grands bâtisseurs qui donnèrent à prague sa physionomie incomparable.

Русский

Эта внутренняя архитектура центра Праги является демонстрацией восхитительных произведений известных архитекторов, придавших Праге неповторимый облик.

Последнее обновление: 2017-05-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

la majorité d'entre eux qualifièrent leurs pratiques d'idolâtrie et se donnèrent pour mission de les éliminer.

Русский

Большинство из них считали такую практику идолопоклонничеством, которое необходимо было искоренить.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ils donnèrent donc aux fils du sacrificateur aaron la ville de refuge pour les meurtriers, hébron et sa banlieue, libna et sa banlieue,

Русский

Итак сынам Аарона священника дали город убежища для убийцы – Хеврон и предместья его, Ливну и предместья ее,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de fiel; mais, quand il l`eut goûté, il ne voulut pas boire.

Русский

дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ils donnèrent à jacob tous les dieux étrangers qui étaient entre leurs mains, et les anneaux qui étaient à leurs oreilles. jacob les enfouit sous le térébinthe qui est près de sichem.

Русский

И отдали Иакову всех богов чужих, бывших в руках их, и серьги, бывшие в ушах у них, и закопал их Иаков под дубом, который близ Сихема.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les joueurs se donnèrent rendez-vous au lobby pour faire connaissance, discuter des stratégies de poker et entrer dans l'action trépidante au casino.

Русский

Все собираются в лобби, чтобы обсудить стратегию игры в покер, и поспешили в Казино, чтобы поскорее принять участие в борьбе за приз.

Последнее обновление: 2010-05-10
Частота использования: 2
Качество:

Французский

aujourd'hui, en cette année du cinquantième anniversaire de cette victoire, nous devons particulièrement nous souvenir des martyrs qui donnèrent leur précieuse vie pour la paix et les victimes innocentes de la guerre.

Русский

Сегодня, когда мы празднуем пятидесятую годовщину этой победы, мы особенно должны не забывать о тех мучениках, которые отдали свои ценные жизни ради мира, а также о невинных жертвах этой войны.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

conania, schemaeja et nethaneel, ses frères, haschabia, jeïel et jozabad, chefs des lévites, donnèrent aux lévites pour la pâque cinq mille agneaux et cinq cents boeufs.

Русский

и Хонания, и Шемаия, и Нафанаил, братья его, и Хашавия, и Иеиел, и Иозавад, начальники левитов, подарили левитам для жертвы пасхальной овец пять тысяч и пятьсот волов.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

c'est le lieu de rendre hommage à la mémoire des inspirateurs du non-alignement, qui donnèrent à la doctrine de la coexistence pacifique la première interprétation pratique des principes consignés dans la charte de san francisco.

Русский

Я хотел бы воздать должное основателям Движения неприсоединившихся стран, которые первыми воплотили в конкретных делах, посредством разработки доктрины мирного сосуществования, принципы, закрепленные в подписанном в Сан-Франциско Уставе.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

197. les exemples abondent : la résolution conjointe de 1898 par laquelle le congrès des États—unis, après avoir imposé un traité par la force, consomma l'annexion pure et simple de l'État souverain d'hawaii (qui avait avec d'autres nations "civilisées " des relations internationales d'ordre juridique de toutes sortes), et la "ruée vers l'afrique " à laquelle les puissances coloniales de l'époque donnèrent une structure formelle à la conférence de berlin de 1885 ne sont que deux de ces nombreux exemples.

Русский

197. Примеров этому - великое множество: совместная резолюция 1898 года, которой Конгресс США на основании навязанного силой договора законодательно оформил неприкрытую аннексию суверенного Гавайского государства (имевшего всесторонние международно-правовые отношения с другими "цивилизованными нациями "), и "схватка за Африку ", нашедшая свое воплощение в Берлинском конгрессе 1885 года, собравшем колониальные державы той эпохи, - лишь два подобных примера.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,787,517,374 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK