Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
j'irai droit au but.
Ну а теперь позвольте мне перейти прямо к делу.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
droit au travail
Право на труд
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 8
Качество:
ce rapport de 22 pages est compact, succinct et va droit au but.
Этот доклад на 19 страницах представляет собой компактный, сжатый и конкретный документ.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
c) est proportionnelle au but visé.
с) соразмерно этой цели.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
et nous touchons maintenant au but.
И теперь мы завершаем это, образно говоря, путешествие.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
les délégations ont noté que le rapport du fnuap était précis et allait droit au but.
126. Делегации отметили, что доклад ЮНФПА характеризуется высокой степенью точности.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
la mesure est proportionnée au but poursuivi.
Этот запрет был соразмерным своей цели.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
je tiens à remercier toutes les délégations d'avoir fait des déclarations directes, allant droit au but.
Я хотел бы поблагодарить все делегации за их имеющие весьма четкую направленность и весьма предметные выступления.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
mme lima da veiga (cap-vert) (parle en anglais) : j'irai droit au but.
Гжа Лима да Вейга (Кабо-Верде) (говорит поанглийски): Я сразу же перейду к обсуждаемому вопросу.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
c) la mesure contestée était proportionnée au but poursuivi
c) Оспариваемая мера была соразмерна своей цели
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
7. les activités de surveillance devraient être adaptées au but visé.
7. Мониторинг ЕМЕП должен проектироваться с расчетом на выполнение стоящей перед ней цели.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
c'est en restant unis et déterminés que nous toucherons au but.
Мы должны, сохранять единство, продолжать действовать и добиваться в ходе этого процесса конкретных результатов.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
6.7 troisièmement, la mesure contestée est proportionnée au but poursuivi.
6.7 В-третьих, оспариваемая мера является соразмерной преследуемой цели.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 2
Качество:
enfin, l'ingérence est totalement disproportionnée au but légitime poursuivi.
В целом это вмешательство является абсолютно несоразмерным законной цели, на достижение которой оно было направлено.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
m. sicilianos estime que le document proposé ne correspond nullement au but initial.
Г-н Сисилианос полагает, что предлагаемый документ абсолютно не соответствует первоначальной поставленной цели.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
ces indications ne sont pas conformes à l'objectif et au but principal du rapport.
Такие высказывания не сообразуются с целью и главной задачей доклада.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
elle reste attachée à l'objet et au but des accords d'alger.
Эфиопия попрежнему привержена целям и задачам Алжирских соглашений.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
9. d'une part, certains indicateurs ne répondent pas à notre avis au but recherché.
9. С одной стороны, существуют показатели, которые, по нашему мнению, не подходят для этой цели.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
il n'y a que les organisations non gouvernementales et la société civile pour parler comme il l'a fait, en allant droit au but, et cela nous plaît beaucoup.
Только представители неправительственных организаций и организаций гражданского общества могут говорить так откровенно, и мы приветствуем его замечания.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
- de l'effet des réserves contraires au but et à l'objet du traité, et
- последствиям оговорок, противоречащих объекту и цели договора;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: