Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
les cas de paludisme ont diminué dans au moins 25 des 64 pays d'endémie palustre dans cinq régions oms.
Количество случаев заболевания малярией уменьшалось по меньшей мере в 25 из 64 эндемичных по малярии стран в пяти регионах ВОЗ.
il existe environ 1 400 maladies transmissibles et la moitié de la population mondiale vit dans des zones d'endémie.
Существует около 1400 инфекционных заболеваний, и половина мирового населения живет в эндемичных районах.
tous les pays d'endémie ont signalé une réduction du nombre de cas, sauf le ghana, le nigéria et le soudan.
Во всех эндемичных странах, за исключением Ганы, Нигерии и Судана, отмечалось сокращение числа заболеваний этой болезнью.
bien que les engagements revêtent une dimension essentielle, ce sont les décaissements internationaux au bénéfice des pays d'endémie palustre qui déterminent les progrès.
Хотя такие обязательства важны, именно международные инвестиции на цели борьбы с малярией в странах, в которых малярия эндемична, определяют прогресс.
cela contribue à la forte incidence des maladies liées à une carence en iode, que les experts de l'unicef assimilent à une endémie de moyenne intensité.
Это способствует высокой распространенности йододефицитных заболеваний (ЙДЗ), которое экспертами ЮНИСЕФ оценивается как эндемия средней степени тяжести.
11. dans plusieurs pays d'endémie, des médicaments antipaludiques falsifiés et de mauvaise qualité font gravement obstacle à la prise en charge de la maladie.
11. Во многих подверженных эпидемиям малярии странах нелегальная продажа противомалярийных лекарственных препаратов и их низкое качество крайне пагубно сказываются на организации профилактики и лечения заболеваний малярией.
parallèlement, les gouvernements des pays d'endémie palustre doivent être incités de toute urgence à fournir les investissements en ressources humaines nécessaires en vue de garantir la pérennité des résultats positifs.
В то же время правительствам стран, в которых малярия эндемична, следует настоятельно предложить направлять инвестиции в развитие людских ресурсов, которые необходимы для гарантирования успеха в долгосрочной перспективе.
a cause de la dissémination de la maladie de chagas, endémie qui nous rend inaptes au travail, qui est transmise par la mère à ses enfants et qui finit par tuer, les habitations traditionnelles sont un piège mortel.
После распространения "чагас " - местной болезни, вызывающей крайний упадок сил, а потом и смерть, которая передается от матери детям, - традиционные жилища превратились в обиталища смерти.
2. mettre fin à la transmission de la poliomyélite dans tous les pays encore touchés par l'endémie et parvenir à s'assurer de l'éradication mondiale de la poliomyélite
2. Положить конец передаче полиомиелита во всех странах, в которых сохраняется эндемия, и добиться получения подтверждения искоренения полиомиелита во всем мире
dans au moins 11 pays africains et 32 pays d'endémie palustre en dehors de l'afrique, le nombre de cas confirmés a reculé de plus de 50 % entre 2000 et 2009.
За период 2000 - 2009 годов по меньшей мере в 11 африканских странах и 32 подверженных эпидемиям малярии странах наблюдалось более чем 50-процентное уменьшение числа подтвержденных заболеваний малярией.
11. s'agissant de certaines endémies anciennes, comme le paludisme, ou d'épidémies récentes, comme le sida, les États membres, dans les résolutions adoptées par le conseil, insistent sur la nécessaire coordination de l'action sur le terrain des organismes des nations unies.
11. Что касается некоторых старых эндемических заболеваний, например малярии, или недавних эпидемий, например эпидемии СПИДа, то государства-члены в резолюциях, принятых Советом, подчеркивают необходимость координации деятельности учреждений Организации Объединенных Наций на местах.