Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ces communautés peuvent en revanche importer sans problème des produits carnés halal ou kascher de france et de belgique.
Вместе с тем эти общины могут без проблем ввозить мясные продукты > или > из Франции или Бельгии.
la délégation russe soumettra une proposition visant à modifier le présent paragraphe sur la base des définitions des produits halal figurant dans les normes fao/oms.
Российская делегация представит предложение о внесении поправок в данный раздел, исходя из определений халяльных продуктов, содержащихся в стандартах ФАО/ВОЗ.
certains éleveurs locaux de poulets prétendent être victimes de pratiques commerciales déloyales car, pour vendre leurs poulets, ils doivent les abattre selon le rite halal.
Некоторые местные производители кур в Ботсване утверждают, что действующие в отношении них торговые правила являются несправедливыми, поскольку для продажи своих кур они должны забивать их в соответствии с традициями халаля.
moins d'un jour plus tard, les avions militaires américains commençaient leurs livraisons de 400 000 plats halal en provenance d'entrepôts situés à doubaï.
Менее чем через сутки американские военные самолеты приступили к доставке 400 000 порций халяльной еды со складов в Дубае.
les questions de régime alimentaire sont convenablement résolues pour les salariés musulmans; un vaste réseau de produits alimentaires halal a été constitué et il est tenu compte des habitudes des musulmans dans la gestion et la vente des produits alimentaires.
Надлежащим образом решается вопрос питания работников-мусульман; организована продажа халяльной еды; в сфере торговли обеспечивается уважение мусульманских традиций питания. Соблюдаются мусульманские похоронные обряды.
l'abattage rituel des animaux pose des problèmes au luxembourg car la loi dispose que tout animal doit être anesthésié avant d'être abattu, ce qui est contraire aux pratiques rituelles kascher et halal.
Ритуальное забивание скота вызывает в Люксембурге трудности, так как по закону забивание любого животного должно производиться под анестезией, что противоречит таким ритуалам, как > и >.
173. les principaux points de distribution exigent que les produits livrés soient halal, ce qui signifie que, si les éleveurs n'engagent pas des frais supplémentaires, ils ne peuvent pas vendre leurs poulets.
173. Крупные склады требуют, чтобы им поставляли продукты, изготовленные по нормам халаля, а это означает, что, если фермеры не готовы понести дополнительные расходы, они не смогут продать своих кур.
- À 14 h 20, des chasseurs israéliens ont lancé une attaque contre habbouch, faisant plusieurs blessés parmi la population civile : abbas mohammad hassan; ahmad hassan hariri, sa femme amira chahbour et ses enfants abdallah (13 ans), ahmad (12 ans), louay (9 ans) et zayn al-abidine (1 mois); bitoul hariri; fatma halal; et jamila mikki.
В 14 ч. 20 м. израильские военные самолеты нанесли удар по Хаббушу. Были ранены несколько местных жителей, а именно: Аббас Мухаммед Хасан; Ахмед Хасан Харири, его жена Амира Шабур и его сыновья Абдалла, 13 лет, Ахмед, 12 лет, и Луайи, 9 лет; Зайн эль-Абидин (одномесячный младенец) и Батул Харири; Фатима Халлаль; и Джамиля Макки.