Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
il a son siège dans la ville libre et hanséatique de hambourg en république fédérale d'allemagne.
Местопребыванием Трибунала является вольный и ганзейский город Гамбург в Федеративной Республике Германии.
ils ont tout fait pour répondre aux besoins du tribunal et de son personnel à son siège dans la ville libre et hanséatique de hambourg.
Вместе они сделали все необходимое для того, чтобы учесть потребности Трибунала и его штата в его штаб-квартире в свободном ганзейском городе Гамбурге.
7. le tribunal a tenu sa première session à son siège dans la ville libre et hanséatique de hambourg du 1er au 31 octobre 1996.
7. Трибунал провел свою первую сессию с 1 по 31 октября 1996 года в вольном и ганзейском городе Гамбурге, являющемся местопребыванием Трибунала.
12. l'audience a eu lieu les 23 et 24 février 1998 dans la grande salle de la mairie de la ville libre et hanséatique de hambourg.
12. Слушания проходили 23 и 24 февраля 1998 года в Большом зале городской ратуши Гамбурга.
c'est dans cette optique qu'il faut considérer la requête que le parlement de la ville libre et hanséatique de hambourg a adressée au sénat en mars 1992.
Именно в этой плоскости следует рассматривать жалобу, которую парламент Вольного и ганзейского города Гамбурга направил в сенат в марте 1992 года.
le tribunal apprécie grandement l'assistance généreuse et l'hospitalité qui lui est offerte par le gouvernement fédéral allemand et le sénat de la ville libre et hanséatique de hambourg.
Трибунал крайне признателен за щедрую помощь и гостеприимство, оказываемые ему федеральным правительством Германии и сенатом вольного ганзейского города Гамбурга.
5. il avait été décidé lors de la troisième conférence des nations unies sur le droit de la mer que le tribunal aurait son siège dans la ville libre et hanséatique de hambourg par. 2 de l'article 1 du statut.
5. Третья Конференция Организации Объединенных Наций по морскому праву постановила, что местопребыванием Трибунала является Вольный и ганзейский город Гамбург в Федеративной Республике ГерманииСтатут, статья 1, пункт 2.
au lieu de cela, ces différends ont été régulièrement renvoyés au tribunal international du droit de la mer, créé par la convention et qui prospère dans la ville hanséatique de hambourg, ou à la cour internationale de justice, ou bien soumis à une médiation ou à une conciliation.
Вместо этого такие споры неизменно передаются в Международный Трибунал по морскому праву, учрежденный Конвенцией и процветающий в ганзейском городе Гамбурге, или в Международный Суд, или на рассмотрение посредника или для примирения.
4. la politique du sénat de la ville libre et hanséatique de hambourg en matière d'étrangers a pour objectifs particuliers de faciliter par des prestations spéciales l'intégration sociale des étrangers qui vivent légalement et depuis de nombreuses années à hambourg et de supprimer progressivement les obstacles à l'égalité de droit et de fait.
4. Конкретные цели политики в отношении иностранцев, проводимой сенатом свободного ганзейского города Гамбурга, заключаются в содействии с помощью особых мер процессу социальной интеграции иностранцев, которые на законных основаниях длительное время проживают в Гамбурге, а также в постепенном устранении препятствий на пути достижения равенства де-юре и де-факто.