Вы искали: hydrate et nourrit (Французский - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Russian

Информация

French

hydrate et nourrit

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Русский

Информация

Французский

le chômage des jeunes est souvent la cause de bouleversements sociopolitiques et nourrit souvent des mouvements extrémistes.

Русский

Безработица среди молодежи часто является причиной социально-политических волнений, и иногда она подпитывает экстремизм.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

une telle approche tient compte de l'histoire et nourrit un sentiment d'appartenance.

Русский

При таком подходе учитываются исторические обстоятельства и укрепляется чувство принадлежности.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

un régime illégal s'est emparé du pouvoir en tchétchénie par la force et nourrit des sentiments nettement séparatistes.

Русский

В Чеченской Республике возник нелегитимный режим, который создал крупные вооруженные формирования и осуществлял политику с очевидными сепаратистскими устремлениями.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

le parlement est le gardien des droits de l'homme et nourrit le dialogue national et la réconciliation sur tous les plans;

Русский

Парламенты служат гарантами прав человека и способствуют налаживанию национального диалога и примирению на всех уровнях.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

13. le problème de l'immigration, qui provoque et nourrit la discrimination raciale et attise la xénophobie, est mondial.

Русский

13. Проблема иммиграции, которая приводит к расовой дискриминации и ксенофобии, носит глобальный характер.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

elle a aussi un rôle éducatif et socialisateur, contribue à la formation de l'identité personnelle et nourrit la fierté et l'identification nationales.

Русский

Она также служит общеобразовательным и общественным учреждением, является основой формирования личности, воспитания чувства национальной гордости и характера.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

depuis que l'union est une organisation internationale réunissant les femmes musulmanes du monde entier, elle incarne et nourrit notre vision, nos aspirations et nos ambitions.

Русский

Поскольку наш Союз представляет собой объединение женщин-мусульманок во всем мире, он воплощает в себе и отражает наше вúдение, наши ожидания и устремления.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

dans cet esprit, nous devons axer nos efforts sur la réduction, voire la criminalisation de la demande dévastatrice de prostitution, qui déshumanise les femmes et les filles et nourrit le trafic illégal de par le monde.

Русский

В этой связи нам следует сосредоточить усилия на проблеме пагубного спроса на проституцию, вплоть до введения уголовной ответственности, так как такой спрос лишает женщин и девочек их человеческой сущности и подпитывает торговлю людьми во всем мире.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

le fait qu'israël soit le seul État de la région à posséder des réacteurs nucléaires et des arsenaux dangereux accroît la tension et nourrit le conflit causé par l'occupation des territoires arabes et palestiniens.

Русский

Факт того, что Израиль является единственным государством в регионе, которое обладает ядерными реакторами и опасными арсеналами, усиливает напряженность и конфликтную ситуацию в результате оккупации Израилем арабских и палестинских территорий.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ceci alimente la colère, le ressentiment et la haine, et amène les différentes cultures et nations à se mépriser mutuellement, ce qui détruit la confiance entre les peuples et nourrit l'extrémisme et le terrorisme.

Русский

Это вызывает гнев, возмущение и ненависть и рождает чувство взаимного неуважения между различными культурами и нациями, разрушая тем самым доверие между народами и способствуя распространению экстремизма и терроризма.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

52. la mobilisation accrue de fonds dénote l'intérêt croissant des pays donateurs pour l'organisation et nourrit l'espoir de la mise en œuvre des programmes intégrés dans les pays en développement.

Русский

52. Расширение объема мобилизации ресурсов свидетельствует о растущей заинтересованности стран - доноров в Организации и вселяет надежду на осуществление комплексных программ в разви-вающихся странах.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

le rwanda partage les vues du groupe d'experts internationaux sur le traçage des armes légères illicites, à savoir que le commerce illicite entretient les conflits, exacerbe la violence, contribue au déplacement de civils et nourrit le crime et les conflits.

Русский

Руанда разделяет мнение Группы правительственных экспертов по отслеживанию незаконного стрелкового оружия и легких вооружений о том, что такая незаконная торговля продляет конфликты, ужесточает насилие, приводит к вынужденному перемещению гражданского населения и раздувает преступность и конфликты.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

elle crée et nourrit un sentiment collectif d'obligation sociale et d'attente qui conditionne le comportement des membres de la communauté, même s'ils ne sont pas personnellement d'accord avec la pratique.

Русский

На ее основе формируется и поддерживается чувство коллективной ответственности и ожидания, которые диктуют поведение отдельных членов общества, даже если они лично не согласны с существующей практикой.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il importe également de ne pas oublier l'écart considérable qui sépare pays pauvres et pays riches et cela d'autant plus que le retard social scientifique et technique est l'une des causes les plus importantes des tensions et nourrit le terrorisme et la violence dans le monde.

Русский

Не следует также забывать и о существенном разрыве в развитии богатых и бедных стран, особенно в свете того, что отставание в социальной, научной и технической областях является одной из основных причин напряженности и способствует росту терроризма и насилия в мире.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

148. parmi les autres options évoquées, on retiendra les mesures relatives à la gestion des phytoaliments, comme l'utilisation raisonnée des engrais (geo, mus, phl, slv, tuv, uzb), l'utilisation d'engrais au sulfate d'ammonium au lieu de l'urée, l'utilisation d'un mélange de phosphogypse (sulfate de calcium hydraté) et d'urée, l'utilisation de compost de paille de riz au lieu de la paille de riz fraîche (phl) et l'utilisation accrue d'engrais biologiques et de technologies biorganiques (geo, tuv).

Русский

148. Другие указанные варианты включают относящееся к регулированию подкормки растений, такие, как надлежащее и рациональное использование удобрений (geo, mus, phl, slv, tuv, uzb), использование аммонийно-сульфатных удобрений вместо мочевины, применение сочетания фосфогипса (гидратированный сульфат кальция) и мочевины, использование компостированной рисовой соломы вместо свежей рисовой соломы (phl) и более широкое применение органических удобрений и биоорганических технологий (geo, tuv ).

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,790,587,012 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK