Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
d'autres comportements irresponsables ont été relevés.
Имели место также другие факты безответственного поведения.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
ces commentaires sont purement inhumains, insensés et irresponsables.
Эти высказывания поистине бесчеловечны, безумны и безответственны.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
l'identité des éléments irresponsables susmentionnés est évidente.
Таким образом, совершенно ясно, кто относится к безответственным субъектам.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
ces accusations sont non seulement infondées mais encore totalement irresponsables.
Такие обвинения не только беспочвенны, но и безответственны.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
la communauté internationale doit résister à ces pratiques irresponsables et nocives.
Безответственные и вредные политика и практика подобного рода должны встречать отпор со стороны международного сообщества.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
c'est ainsi que commencent les paternités et les maternités irresponsables.
В этом кроется начало безответственного отцовства и материнства.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
c) supprimer la possibilité d'incarcérer des mineurs pénalement irresponsables.
с) предупреждение возможности помещения под стражу несовершеннолетних, освобождаемых от уголовной ответственности.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
nous pouvons clairement le voir avec ce genre de déclarations irresponsables de la délégation japonaise.
Это подтверждается такими крайне безответственными заявлениями японской делегации.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
106. le droit pénal luxembourgeois considère par principe les mineurs comme irresponsables pénalement.
106. В соответствии с Люксембургским уголовным законодательством в принципе считается, что несовершеннолетние не несут уголовной ответственности.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
le processus de paix est menacé d'effondrement sous les coups des pratiques israéliennes irresponsables.
Мирному процессу грозит развал под ударами безответственных действий Израиля.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
nous voudrions exprimer notre regret devant les remarques irresponsables du représentant des États-unis.
Мы хотели бы выразить сожаление по поводу его безответственных замечаний, которые не имеют никакого отношения к обсуждаемому нами вопросу о сирийских Голанах, оккупированных Израилем с 1967 года.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
les mineurs de 13 ans sont pénalement irresponsables (art. 455 du code de procédure pénale).
Лица до 13 лет не привлекаются к уголовной ответственности (статья 455 Уголовно-процессуального кодекса).
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
l'essence du problème avait été l'insubordination d'officiers irresponsables sur le terrain.
Суть проблемы заключалась в неподчинении безответственных полевых офицеров.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
(questions liées à l'emploi irresponsable de mamap, toutes autres questions)
(проблемы, связанные с безответственным применением НППМ. Любая иная проблема)
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество: