Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
14. tirer des leçons
14. Извлечение уроков из накопленного опыта
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
ce sont des leçons instructives.
Это поучительный пример.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
le problème des leçons particulières
Заучивание материала Частное обучение
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
nous devons tirer des leçons de ce qu'elles ont à dire.
Нам следует извлекать уроки из того, что они скажут.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
en outre, il reste encore bien des leçons à apprendre.
Кроме того, по-прежнему сохраняется необходимость извлечения других важных уроков.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
il ne fournit aucune interprétation des leçons à tirer pour l'avenir.
Он не позволяет также извлечь какие-либо уроки на будущее.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
1. capacité de tirer des leçons de l'expérience
1. Способность обобщать накопленный опыт18 16
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
des leçons ont été tirées des élections précédentes.
Были извлечены уроки из предыдущих выборов.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
mais ceci va à l'encontre des leçons de l'histoire.
Но это противоречит урокам истории.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
c. ensemble des leçons tirées de l'application des repères
С. Общие у роки, усвоенные в процессе применения
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
l'expérience de cinq décennies offre des leçons pour le futur.
Опыт пятидесяти лет дает нам уроки на будущее.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
il convient de tirer des leçons de l'échec du nouvel ordre du jour pour faire du nouveau partenariat un véritable succès.
Мы должны извлечь уроки из неудачи НАДАФ-ООН, с тем чтобы мы могли обеспечить подлинный успех НЕПАД.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
c. apprentissage des leçons tirées des précédents et de la jurisprudence
С. Извлечение уроков из правоприменительной практики других юрисдикций
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
3.1.2. e - diffusion des leçons à retenir et des meilleures pratiques à appliquer
3.1.2.e -- Распространение накопленного опыта и передовой практики
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
au japon, des enfants commencent des leçons de violon dès 3 ans.
В Японии дети начинают учиться игре на скрипке с трёх лет.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
en particulier, il convient de tirer parti des leçons tirées d'initiatives passées.
В частности, при создании любой миссии по наблюдению необходимо учитывать опыт, извлеченный из прошлых инициатив.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
4.2.1 mise à jour des principes directeurs compte tenu des leçons apprises
4.2.1 Обновление Руководящих принципов по экологическим вопросам в свете извлеченных уроков.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
31. il est possible de tirer des leçons similaires des situations après les catastrophes.
31. Похожие уроки могут быть извлечены из послебедственных ситуаций.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
b) Échange des expériences, des pratiques les meilleures et des leçons apprises;
b) обмена опытом, наилучшими видами практики и извлеченными уроками;
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
c) ont pris note des leçons tirées lors de la préparation de la deuxième évaluation;
c) приняли к сведению уроки, извлеченные в ходе подготовки второй оценки;
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество: