Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
il est également important de prépositionner les secours et l'aide d'urgence.
Важно также обеспечить наличие запасов предметов и средств чрезвычайной помощи.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
au niveau multilatéral, plusieurs fonds ont été créés pour prépositionner des ressources pouvant être décaissées rapidement.
75. Было создано несколько многосторонних фондов для того, чтобы заранее подготовить ресурсы, необходимые для безотлагательного выделения.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
le gouvernement afghan, la fias et le pam sont parvenus à prépositionner des denrées alimentaires pour l'hiver.
Правительство, МССБ и ВПП успешно обеспечили запасы продовольствия на зимний период.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
les préparatifs consistent à prépositionner les stocks, à actualiser les plans de secours et à renforcer les contacts avec les autorités locales.
Подготовка включает в себя заблаговременное размещение запасов, обновление планов на случай непредвиденных обстоятельств и расширение контактов с лидерами общин.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
mais, avec des ressources suffisantes, on pourra faire plus pour prépositionner les approvisionnements et veiller au réapprovisionnement plus prévisible et suffisant des lieux éloignés.
11. Однако располагая достаточными ресурсами, можно делать больше в плане заблаговременного складирования поставляемых предметов снабжения и обеспечения достаточного и предсказуемого пополнения запасов для удаленных районов.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
je sais que la décision prise par mon pays de prépositionner un de ses fils comme candidat éventuel au poste de secrétaire général des nations unies, a nourri de nombreux commentaires.
Я знаю, что решение моей страны выдвинуть одного из своих сыновей кандидатом на пост Генерального секретаря вызвало немало суждений.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
des mesures de base, comme reconstruire routes et ponts, prépositionner les stocks et veiller à ce que des services aériens abordables soient disponibles, peuvent contribuer à un accès plus constant.
51. Базовые меры, такие как восстановление дорог и мостов, заблаговременное складирование запасов и обеспечение наличия недорогостоящего воздушного обслуживания, могут содействовать обеспечению более стабильного доступа.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
il est particulièrement difficile de trouver rapidement cette combinaison unique de compétences et il faut pour cela prépositionner des capacités susceptibles d'être déployées immédiatement et veiller à être en mesure de dépêcher assez rapidement sur place des effectifs plus substantiels.
Подыскать людей с необходимой комбинацией навыков особенно трудно, когда это приходится делать очень быстро, поэтому следует заранее готовить определенные ресурсы, с тем чтобы мы были в состоянии относительно быстро направить на места специалистов, имеющих более основательную подготовку.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
ce plan lui a permis d'activer les mesures prises pour répondre aux besoins immédiats et de prépositionner des approvisionnements en prévision des difficultés d'accès que ne manquent pas de causer à la saison des pluies.
Этот план позволил ЮНИСЕФ активизировать свои действия в целях удовлетворения непосредственных потребностей и заготовить необходимые товары ввиду возможных затруднений с доставкой из-за сезона дождей.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество: