Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sachons la réaliser. >>
Давайте превратим эту надежду в реальность>>.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sachons faire le bon choix.
Давайте же сделаем правильный выбор.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
sachons reconnaître et soutenir ces efforts.
Мы хотели бы признать и поддержать эти усилия.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
sachons l'utiliser comme il convient.
Давайте же правильно им распорядимся.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
Давайте докажем, что мы достойны этого важнейшего наследия.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
pour autant, sachons bien circonscrire la tâche qui est la nôtre.
Вместе с тем нам нужно надлежащим образом определить стоящую перед нами задачу.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
sachons en effet rapprocher nos idées tout en gardant des moyens divers de les exprimer.
Глобализация грядущих десятилетий позволит нам обеспечить сближение идей при сохранении различных способов их выражения.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
alors que le monde tourne une nouvelle page, sachons nous montrer à la hauteur de la situation.
Мы должны быть на высоте положения в момент, когда мир открывает новую страницу своей истории.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
sachons que les peuples du monde entier exigent fermement que l'onu leur tende une main secourable.
Давайте будем помнить о том, что народы мира решительно требуют, чтобы Организация Объединенных Наций протянула им руку помощи.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
sachons faire de cet anniversaire le début d'une ère nouvelle pour l'organisation des nations unies.
Так давайте же превратим этот юбилей в начало новой эпохи для Организации Объединенных Наций.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
sachons saisir l'occasion de paix, de sécurité et de prospérité qui se présente pour l'humanité.
Давайте же не упускать возможность достижения мира, безопасности и процветания для человечества.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
genève 2000 a promu de nouvelles initiatives dans ce sens, même si elles sont peu spectaculaires dans leur formulation, sachons leur donner une véritable signification sur le terrain
Женева 2000 содействует развитию новых инициатив в этой области. Формулировки инициатив могут звучать не столь эффективно, но наша задача заключается в том, чтобы они оказались подлинно значимыми на практике.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
aujourd'hui la convention d'ottawa compte 141 États parties, mais sachons aussi regarder la réalité en face.
Сегодня Оттавская конвенция насчитывает 141 государство-участник.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
mais si la solution du problème est ailleurs que dans la seule dénonciation des faits par la publication d'un rapport, alors sachons changer de méthode.
Но если решение этой проблемы не сводится лишь к простому выявлению фактов посредством публикации докладов, то тогда нам следует воспользоваться иным методом.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
sachons alors le faire conformément aux dispositions pertinentes de la charte, et si possible, en collaboration avec les organisations politiques ou militaires régionales des régions où le conflit a éclaté.
В этих случаях давайте действовать согласно соответствующим положениям Устава и, если возможно, в сотрудничестве с другими региональными политическими или военными организациями из районов, где вспыхнул конфликт.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
sachons tirer profit de chacune de ces mesures positives, aussi modestes soient-elles, en dépit du combat incessant livré sur la voie menant au désarmement.
Мы должны постепенно продолжать эти позитивные шаги, какими бы маленькими они ни были, несмотря на весьма нелегкий путь к разоружению.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
sachons tirer parti de l'importance primordiale que nous, les chefs d'État et de gouvernement ainsi que la communauté internationale, attachons à la question.
Давайте же действовать с учетом того огромного значения, которое мы, главы государств и правительств, а также международное сообщество, придаем этому вопросу.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
sachons dépasser les égoïsmes, les dogmatismes, donner sa chance à l'idée généreuse d'un monde rassemblé pour le progrès de l'humanité.
Давайте преодолеем эгоизм и догматизм и дадим шанс благородной идее объединения мира во имя прогресса человечества.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
bref, conservons l'outil qu'est la conférence du désarmement et sachons en même temps, selon l'adage de mon pays, que "la plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu'elle a ".
Короче говоря, давайте сохранять такой инструмент, как Конференция по разоружению, но давайте в то же время помнить и о том, что, как говорят у нас в стране, "самая красивая девушка в мире не может дать больше того, что она имеет ".
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование