Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
le portier franchit précipitamment les portes vitrées et aussitôt, au coin de la place de smolensk, retentit un coup de sifflet de sinistre augure.
На угол Смоленского из зеркальных дверей вылетел швейцар и залился зловещим свистом.
excédé par sa longue oisiveté derrière les portes vitrées, le portier mit toute son âme dans ses coups de sifflet, qui accompagnaient marguerite avec précision, comme un contrepoint.
Измученный долгим бездельем за зеркальными дверями подъезда, швейцар вкладывал в свист всю душу, причем точно следовал за Маргаритой, как бы аккомпанируя ей.
le coup de sifflet fit sursauter le maître, mais il ne se retourna pas. ses gesticulations redoublèrent, et il leva le poing vers le ciel, comme pour menacer toute la ville.
Мастер вздрогнул от свиста, но не обернулся, а стал жестикулировать еще беспокойнее, поднимая руку к небу, как бы грозя городу.
des passants s’écartèrent vivement, des coups de sifflet retentirent, tandis que marguerite, ayant accompli cet exploit inutile, s’éloignait en riant.
Посыпались с грохотом осколки, прохожие шарахнулись, где-то засвистели, а Маргарита, совершив этот ненужный поступок, расхохоталась.
< 1 kg de composition pyrotechnique totale, aucune charge d'effet sonore, chaque sifflet (le cas échéant) <= 5 g et <= 10 g de composition sifflante par roue
< 1 кг общего количества пиротехнического состава, без шлагового эффекта, каждый свисток (если они имеются) 5 г и <= 10 г свистящего состава на колесо