Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
il est nécessaire d’édicter des règles plus détaillées sur la délégation et la responsabilité pour réduire ces divergences.
za zmanjšanje takih neskladij so potrebna bolj podrobna pravila o prenosu in odgovornosti.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
considérant que les États membres peuvent également édicter des règles plus strictes que celles énoncées dans la présente directive;
ker države članice lahko določijo strožja pravila od tistih, ki jih predvideva ta direktiva;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(8) les États membres devraient pouvoir édicter des règles plus strictes que celles énoncées dans la présente directive.
(8) države članice bi morale imeti možnost, da določijo strožja pravila od tistih, ki jih predvideva ta direktiva.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
considerant que certaines garanties exigibles au titre de la maladie vesiculeuse du porc doivent etre maintenues dans le cadre des regles applicables aux echanges intracommunautaires de porcs vivants,
ker je potrebno v okviru predpisov, ki se uporabljajo za trgovino z živimi prašiči znotraj skupnosti, ohraniti nekatera jamstva, ki se lahko zahtevajo v zvezi z vezikularno boleznijo prašičev,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le classement est determine par les dispositions des regles generales 1, 3 lettre b) et 6 ainsi que du libelle des codes nc 3921 et 3921 11 00.
3921 11 00 uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1, 3 b) in 6 in besedilo tarifnih oznak kn 3921 in 3921 11 00
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la cour peut édicter des instructions pratiques relatives notamment à la préparation et au déroulement des audiences devant elle ainsi qu'au dépôt de mémoires ou d'observations écrites.
sodišče lahko izda praktična pojasnila, ki se zlasti nanašajo na pripravo in vodenje obravnav ter na vlaganje pisnih vlog oziroma pisnih stališč.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le classement est determine par les dispositions des regles generales 1, 3 lettre b) et 6 et de la note legale 7 du chapitre 48 ainsi que du libelle des codes nc 4810 et 4810 12 00.
4810 12 00 uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1, 3 b) in 6, z opombo 7 k poglavju 48 in besedilo tarifnih oznak kn 4810 in 4810 12 00.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il édicte des règles précises qui ont été rédigées en conformité avec la jurisprudence de la cour 12.
v uredbi so predpisana pravila, ki so bila določena skladno s sodno prakso sodi�ča 12.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
considerant qu'il importe de garantir l'application uniforme des regles coordonnees et de prevoir, a cette fin, une collaboration etroite entre la commission et les etats membres dans ce domaine,
ker je pomembno, da se zagotovi enotna uporaba usklajenih določb ter v tej zvezi predvideti tesno sodelovanje med komisijo in državami članicami na tem področju,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
que l'État membre d'origine peut édicter des règles plus strictes à l'égard des entreprises d'assurance agréées par ses propres autorités compétentes;
ker lahko matična država članica določi strožja pravila za zavarovalnice, ki dobijo dovoljenje pri njenih pristojnih organih;
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il convient notamment que les décideurs politiques évitent d'édicter des règles en matière de technologies, car elles peuvent conduire de nouveau à une mauvaise allocation de ressources limitées (voir plus haut).
zlasti se je treba v okviru politike izogibati vezavi na posamezne tehnologije, saj lahko to povzroči nadaljnje napačno dodeljevanje omejenih sredstev (glej zgoraj).
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
2.1 Édicter des règles pour améliorer la gouvernance institutionnelle en élaborant des procédures qui faciliteraient la mise en place de partenariats efficaces pour les concertations avec les partenaires sociaux et la société civile, en définissant des critères applicables aux procédures de concertation, notamment sur la base de l'expérience existante.
2.1 sprejeti je treba predpise za izboljšanje institucionalne uprave in oblikovati postopke, ki bi spodbudili nastajanje učinkovitih partnerstev za doseganje sporazuma s socialnimi partnerji, pri tem pa pripraviti smernice za sporazumevanje o postopkih, tudi na podlagi prejšnjih izkušenj.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
d) édicter des instructions pratiques de nature procédurale à l’intention des parties aux procédures devant les chambres de recours, notamment quant au dépôt de mémoires et d’observations écrites et au déroulement des procédures orales;
(d) predpisovanje praktičnih navodil postopkovne narave za stranke postopkov pred odbori za pritožbe, zlasti glede vložitve pisnih izjav in poteka ustnih postopkov;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
11.2. sans préjudice des articles 36 et 47 des statuts, le directoire édicte des règles d' organisation( ci-après dénommées « circulaires administratives ») qui sont obligatoires pour le personnel de la bce.
11.2 brez poseganja v določbe členov 36 in 47 statuta sprejme izvršilni odbor organizacijska pravila( v nadaljevanju: upravne okrožnice), ki so za zaposlene v ecb zavezujoča.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.