Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et les bêtes farouches, rassemblées,
vahşi hayvanlar bir araya toplandığı zaman,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
que de bêtes ne se chargent point de leur propre nourriture!
nice canlı var ki, rızkını (yanında) taşımıyor.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
car tous les animaux des forêts sont à moi, toutes les bêtes des montagnes par milliers;
dağlardaki bütün hayvanlar benimdir.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
car tu feras alliance avec les pierres des champs, et les bêtes de la terre seront en paix avec toi.
yabanıl hayvanlar seninle barışacak.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
j`étais stupide et sans intelligence, j`étais à ton égard comme les bêtes.
karşında bir hayvan gibi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
il ajouta: viens vers moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux du ciel et aux bêtes des champs.
‹‹bana gelsene! bedenini gökteki kuşlara ve kırdaki hayvanlara yem edeceğim!›› dedi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
interroge les bêtes, elles t`instruiront, les oiseaux du ciel, ils te l`apprendront;
gökte uçan kuşlara sor, sana anlatsınlar,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
que de bêtes ne se chargent point de leur propre nourriture! c'est allah qui les nourrit ainsi que vous.
kendi rızkını taşıyamayan nice canlı vardır ki onu ve sizi allah rızıklandırır.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
ne livre pas aux bêtes l`âme de ta tourterelle, n`oublie pas à toujours la vie de tes malheureux!
asla unutma düşkün kullarının yaşamını.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
les cadavres de ce peuple seront la pâture des oiseaux du ciel et des bêtes de la terre; et il n`y aura personne pour les troubler.
bu halkın ölüleri yırtıcı kuşlara, yabanıl hayvanlara yem olacak; onları korkutup kaçıran kimse olmayacak.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
parlez aux enfants d`israël, et dites: voici les animaux dont vous mangerez parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre.
‹‹İsrail halkına deyin ki, ‹karada yaşayan hayvanlardan şunların etini yiyebilirsiniz:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et allah vous a fait de vos maisons une habitation, tout comme il vous a procuré des maisons faites de peaux de bêtes que vous trouvez légères, le jour où vous vous déplacez et le jour où vous vous campez.
allah size, evlerinizden huzur ve sükûn yeri yaptı. hayvan derilerinden size, gerek güç gününüzde gerek konduğunuz sırada rahatça taşıyacağınız evler yaptı.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
les pires des bêtes auprès d'allah, sont, [en vérité], les sourds-muets qui ne raisonnent pas.
allah katında canlıların en kötüsü, düşünmeyen sağırlar ve dilsizlerdir.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
et ils dirent: «ce qui est dans le ventre de ces bêtes est réservé aux mâles d'entre nous, et interdit à nos femmes.»
"bu hayvanların karınlarında olan yavrular yalnız erkeklerimize mahsus olup, eşlerimize yasaktır.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
[de ces bêtes-là] vous tirez des avantages jusqu'à un terme fixé; puis son lieu d'immolation est auprès de l'antique maison.
bu nişanelerde sizin için belli bir süreye kadar faydalar vardır. sonra bunlar beyti atik'de, kabe'de son bulurlar.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: