Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tu parle pas francais stp
lütfen fransızca konuşmuyorsun
Последнее обновление: 2022-07-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
c`est pourquoi tu diras que je traite avec lui une alliance de paix.
ona de ki, ‹onunla bir esenlik antlaşması yapacağım.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je dis à dieu: ne me condamne pas! fais-moi savoir pourquoi tu me prends à partie!
ama söyle, niçin benimle çekişiyorsun.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quand en famille c'est tout le temps "pourquoi tu ne peux pas être comme untel" ce soir avec @habibkhant
afgan büyümek tüm ailenin "neden şu ya da bu gibi olamıyorsun?" diye sormasıdır ve bu tam da bu gece oldu.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
c`est pourquoi tu renonceras à moréschet gath; les maisons d`aczib seront une source trompeuse pour les rois d`israël.
İsrail kralları akziv kentinden boşuna yardım bekleyecek. armağanlarından söz ediliyor.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
c`est pourquoi tu n`auras personne qui étende le cordeau sur un lot, dans l`assemblée de l`Éternel. -
rabbin topluluğunda sizden kimse bulunmayacak.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
c`est pourquoi tu diras: ainsi parle le seigneur, l`Éternel: je vous rassemblerai du milieu des peuples, je vous recueillerai des pays où vous êtes dispersés, et je vous donnerai la terre d`israël.
‹‹de ki, ‹egemen rab şöyle diyor: sizi uluslar arasından toplayacak, dağılmış olduğunuz ülkelerden geri getirecek, İsrail ülkesini yeniden size vereceğim.›
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
c`est pourquoi tu diras: ainsi parle le seigneur, l`Éternel: si je les tiens éloignés parmi les nations, si je les ai dispersés en divers pays, je serai pour eux quelque temps un asile dans les pays où ils sont venus.
‹‹bu yüzden de ki, ‹egemen rab şöyle diyor: onları uzaktaki uluslar arasına gönderdim, ülkeler arasına dağıttım. Öyleyken gittikleri ülkelerde kısa süre için onlara barınak oldum.›
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ils lui répondirent: un homme est monté à notre rencontre, et nous a dit: allez, retournez vers le roi qui vous a envoyés, et dites-lui: ainsi parle l`Éternel: est-ce parce qu`il n`y a point de dieu en israël que tu envoies consulter baal zebub, dieu d`Ékron? c`est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté, car tu mourras.
Şöyle karşılık verdiler: ‹‹yolda bir adamla karşılaştık. bize dedi ki, ‹gidin, sizi gönderen krala rab şöyle diyor deyin: İsrailde tanrı yok mu ki ekron ilahı baalzevuva danışmak için haberciler gönderdin? bu yüzden yattığın yataktan kalkamayacak, kesinlikle öleceksin!› ››
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: