Вы искали: repent (Французский - Турецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Turkish

Информация

French

repent

Turkish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Турецкий

Информация

Французский

et quiconque ne se repent pas...

Турецкий

kim tövbe etmezse işte onlar tam zalim kimselerdir.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

car dieu ne se repent pas de ses dons et de son appel.

Турецкий

Çünkü tanrının armağanları ve çağrısı geri alınamaz.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

et quiconque ne se repent pas... ceux-là sont les injustes.

Турецкий

kim de tevbe etmezse işte bu kimseler zalimlerdir.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

mais quiconque se repent après son tort et se réforme, allah accepte son repentir.

Турецкий

ancak kim işlediği zulümden sonra tevbe eder ve (davranışlarını) düzeltirse, şüphesiz allah onun tevbesini kabul eder.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ce à quoi tu appelles les associateurs leur paraît énorme allah élit et rapproche de lui qui il veut et guide vers lui celui qui se repent.

Турецкий

allah dilediğini kendisine (peygamber) seçer ve kendisine yöneleni de doğru yola iletir.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

dis: «en vérité, allah égare qui il veut; et il guide vers lui celui qui se repent,

Турецкий

de ki: "allah dilediğini/dileyeni saptırır. doğruya yöneleni de kendisine iletir."

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

et je suis grand pardonneur à celui qui se repent, croit, fait bonne œuvre, puis se met sur le bon chemin».

Турецкий

bununla beraber, şüphe yok ki ben, tevbe eden, iman edip salih amel işleyen, sonra da hak yolda sebat gösteren kimse için çok bağışlayıcıyım.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

mais quiconque se repent après son tort et se réforme, allah accepte son repentir. car, allah est, certes, pardonneur et miséricordieux.

Турецкий

kim yaptığı zulüm ve haksızlıktan sonra tövbe edip halini ve işini düzeltirse allah tövbesini kabul eder; Çünkü allah gafurdur, rahimdir (affı ve merhameti boldur). {km, zekarya 1,3}

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

celui qui est la force d`israël ne ment point et ne se repent point, car il n`est pas un homme pour se repentir.

Турецкий

‹‹İsrailin yüce tanrısı yalan söylemez, düşüncesini de değiştirmez. Çünkü o insan değil ki, düşüncesini değiştirsin.››

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

sauf celui qui se repent, croit et accomplit une bonne œuvre; ceux-là allah changera leurs mauvaises actions en bonnes, et allah est pardonneur et miséricordieux;

Турецкий

ancak inanıp erdemli bir yaşam sürenler hariç. allah onların günahlarını iyiliklere çevirir.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il vous a légiféré en matière de religion, ce qu'il avait enjoint à noé, ce que nous t'avons révélé, ainsi que ce que nous avons enjoint à abraham, à moïse et à jésus: «etablissez la religion; et n'en faites pas un sujet de divisions». ce à quoi tu appelles les associateurs leur paraît énorme allah élit et rapproche de lui qui il veut et guide vers lui celui qui se repent.

Турецкий

o, “dini doğru anlayıp hükümlerini uygulayın ve o hususta tefrikaya düşmeyin!” diye, din esasları olarak nuh'a emrettiğini, hem sana vahyettiğimizi, keza İbrâhim’e, mûsâ’ya, Îsâ’ya emrettiğimizi sizin için de din kıldı.senin insanları dâvet ettiğin esaslar, müşriklere çok ağır gelmektedir.halbuki allah dilediği kullarını bu din için seçer ve gönülden kendine yöneleni doğru yola iletir. [33,7; 5,48]

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,777,779,769 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK