Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
la décision de congédier le chef de l'autorité de régulation nationale contient un exposé des motifs et elle est rendue publique au moment du congédiement.
rozhodnutí o propuštění ředitele vnitrostátního regulačního orgánu obsahuje důvody propuštění a zveřejňuje se v době propuštění.
À cette fin, il doit être préalablement établi des règles concernant les motifs de congédiement du chef de l'autorité de régulation nationale afin de dissiper tout doute fondé quant à la neutralité de cet organisme et à son imperméabilité aux facteurs extérieurs.
za tímto účelem by měla být předem stanovena pravidla týkající se důvodů propuštění ředitele vnitrostátního regulačního orgánu, aby se odstranily oprávněné pochybnosti o neutrálnosti orgánu a jeho odolnosti vůči vnějším faktorům.
ce congédiement devrait être exclusivement lié aux aptitudes personnelles ou aux qualifications professionnelles du chef ou membre. ï il est important que les autorités réglementaires Ö de régulation Õ nationales responsables de la régulation du marché ex ante disposent de leur propre budget qui leur permette, en particulier, de recruter suffisamment de personnel qualifié.
odvolání by mělo souviset pouze s osobní nebo odbornou kvalifikací ředitele nebo člena. ï je důležité, aby vnitrostátní regulační orgány, odpovědné za regulaci trhu ex ante, měly svůj rozpočet, který by jim zejména umožnil přijmout dostatečný počet kvalifikovaných pracovníků.