Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
jeunes abandonnant prématurément leurs études ou leur formation
andelen unga med högst grundskoleutbildning
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
en se détournant de lui, en abandonnant toutes ses voies,
eftersom de veko av ifrån honom och ej aktade på alla hans vägar.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
lesjeunes abandonnant leurs études ou exclus du milieuscolaire sont particulièrement préoccupants.
i de flestaläroplaner är narkotikapreventionen en del av detallmänna hälsofrämjande arbetet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
recharger le glossaire depuis le disque, en abandonnant toute modification@info
ladda om ordlistan från disk, och kasta alla ändringar@ info
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 4
Качество:
nous ne pouvons embrasser la mondialisation tout en abandonnant un grand nombre de nos citoyens.
man kan inte bejaka globaliseringen samtidigt som man överger ett stort antal av våra medborgare .
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
avec étourderie, le gouvernement sortant a laissé des déficits apparaître, abandonnant une sorte de cadeau empoisonné.
den privata sektorns andel måste således växa effektivt i de flesta länder, annars kan man inte tala om en fri marknad.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
allemand, 50 000 leipzigeois se sont installés en banlieue ou dans la proche campagne, abandonnant la ville proprement dite.
östtyska regimen, och flyttat till förorten eller till den närliggande landsbygden och bokstavligt talat övergett staden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
des objectifs primordiaux ont été fixés en matière d'alphabétisation et de réduction du nombre de jeunes abandonnant prématurément leur scolarité.
centrala mål har fastställts när det gäller analfabetism och för att minska antalet unga som lämnar skolan i ett tidigt skede.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
or l'europe, en abandonnant ses racines nationales a laissé se développer l'empire américain par lâcheté.
den skulle utgöra en mycket solid grund för en aktiv eu politik i irak konfliktens kölvatten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ainsi, les agriculteurs abandonnant leur activité agricole au profit du tourisme rural, par exemple, peuvent bénéficier d'une aide.
således är till exempel jordbrukare som går över från jordbruksverksamhet till landsbygdsturism berättigade till stöd.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
et vous voici venus à nous, seuls, tout comme nous vous avions créés la première fois, abandonnant derrière vos dos tout ce que nous vous avions accordé.
[och gud skall säga:] "ni har nu kommit ensamma inför oss, så som vi först skapade er, och ni har lämnat allt det vi skänkte er [i livet].
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
cependant, la conséquence la plus inquiétante de cette proposition serait le nombre de producteurs abandonnant le secteur au portugal, ce qu’ annoncent diverses études.
trots det skulle det mest oroväckande resultatet av detta förslag vara att ett antal producenter lämnar sektorn i portugal , vilket skulle bli följden enligt olika studier .
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
l’an dernier, la bei a réussi à changer radicalement de cap, en abandonnant sa stratégie cyclique programmée au profit d’une action contracyclique.
förra året ändrade eib sin inriktning i grunden från en programplanering som följde konjunkturen till en konjunkturutjämnande inriktning.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
il a également sommé la commission de tenir compte des positions des différents acteurs dans l'évolution ultérieure de la gouvernance européenne, y compris en reportant ou en abandonnant des actions qui génèrent un soutien insuffisant.
vitboken har också fått kommissionen att beakta de olika aktörernas inställning vid det fortsatta arbetet med styrelseformerna i eu och till exempel skjuta upp eller slopa åtgärder som inte fått tillräckligt stöd.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
la stratégie de la commission se basait d’autre part sur la création d’une reconstruction durable abandonnant les interventions de secours au profit de programmes visant au soutien et au renforcement du développement économique et des institutions.
skapandet av varaktig återuppbyggnad genom en övergång från nödinsatser till riktade program som stödjer ekonomisk utveckling och institutionell uppbyggnad var det andra vägledande temat i kommissionens strategi.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
deuxièmement, abandonnant l’idée d’un contrôle judiciaire centralisé par le tpi qui figurait dans le livre blanc, la commission propose désormais de codifier les règles régissant les décisions judiciaires au niveau national.
för det andra överger kommissionen den i vitboken framförda tanken på att förstainstansrätten centralt skall sköta den rättsliga prövningen och föreslår nu en kodifiering av de regler som styr domstolsbeslut på nationell nivå.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
les crédits de droits à l'importation constituent une contribution des pouvoirs publics indiens puisqu'ils sont en fin de compte utilisés pour acquitter des droits à l’importation, les pouvoirs publics indiens abandonnant ainsi des recettes douanières normalement exigibles.
en kredit inom ramen för tullkreditsystemet utgör ett finansiellt bidrag från indiens myndigheter, av den anledningen att krediten slutligen kommer att användas för att avräkna importtullar, vilket minskar beloppet av de tullinkomster som indiens myndigheter annars skulle ha fått.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество: