Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
apres quoi, il parut se désintéresser de la chose.
efter det verkade han tappa intresset för banjon.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
c’ est dire que l’ europe ne peut s’ en désintéresser.
därför kan europa inte undgå att intressera sig för det .
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
nous ne pouvons évidemment pas nous désintéresser de ce qui s'y passe.
vi kan naturligtvis inte vara likgiltiga för det som händer där.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
au contraire, ce texte semble même se désintéresser du sort ultérieur de cette décision.
tvärtom förefaller det som om texten uttrycker en likgiltighet inför vad som kan komma efter beslutet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ses actifs sont alors saisis et vendus, le produit de leur vente servant en principe à désintéresser tous les créanciers.
dess tillgångar utmäts då för försäljning, och intäkterna från denna försäljning skall i princip användas för att tillgodose fordringsägarna.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
cette cession intervient dans le cadre de la restructuration et doit permettre de désintéresser les créanciers de l'entreprise.
försäljningen är ett led i omstruktureringen och pengarna skall användas till att betala företagets fordringsägare.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 5
Качество:
cela n’ a pas de sens d’ imposer des conditions strictes au point de désintéresser tous les opérateurs de réseau.
det är ingen mening med att införa så stränga villkor att alla nätoperatörer tappar intresset.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
(10) pour désintéresser les créanciers de nhw, les actifs ont alors dû être cédés dans le cadre de la procédure de faillite normale.
(10) för att gottgöra nhw:s fordringsägare skulle man enligt tyskland därför nu ha varit tvungen att avyttra tillgångarna inom ramen för det ordinarie insolvensförfarandet.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
il en va de l’avenir de notre monde et nul n’a le droit, en conscience, de s’en désintéresser.
vår världs framtid står på spel och ingen har rätt att medvetet blunda för detta.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
ce montant n'aurait pu couvrir les dettes de la masse de l'entreprise et n'aurait même pas suffi pour désintéresser partiellement les créanciers non subordonnés.
detta belopp hade inte kunnat täcka företagets massaskulder och hade därför inte ens varit tillräckligt för att partiellt tillgodose de prioriterade borgenärerna.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
les législations sur l’insolvabilité des entreprises ont habituellement deux objectifs principaux: un traitement équitable et prévisible des créanciers et la maximisation des actifs disponibles pour désintéresser ceux-ci.
insolvenslagstiftning för bolag har normalt två huvudsyften: dels en skälig och förutsägbar behandling av borgenärerna, dels en maximering av tillgångarna som kan tillgodose borgenärernas fordringar.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
mais elles constituent aussi une nécessité car il en va de l’avenir de notre monde et nul n’a le droit, en conscience, de s’en désintéresser.
men de är också en nödvändighet eftersom vår världs framtid står på spel och ingen har rätt att medvetet blunda för detta.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 4
Качество:
la même règle s'applique lorsque plusieurs personnes sont tenues de la même obligation et que le créancier a été désintéressé par l'une d'elles.
samma regel gäller när flera personer har samma förpliktelse och en av dem har fullgjort prestationen till borgenären.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 5
Качество: